有奖纠错
| 划词

Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.

发达国家这方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任和平行遣队。

评价该例句:好评差评指正

Womöglich sind die Truppen nicht für Friedenssicherungseinsätze ausgebildet, und es ist unwahrscheinlich, dass die verschiedenen Kontingente einer Mission je zuvor gemeinsam ausgebildet wurden oder zusammengearbeitet haben.

部队未接受维和行的训练,而且不管怎么说,参加行的各遣队以前不可能一起训练或工作过。

评价该例句:好评差评指正

Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualitätskontrollen bei Nahrungsmitteln verstärkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerräume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

联利依照监督厅的建议,加强了对承包商业绩的评估和食品质量控制,并决心对承包商仓库和遣队库房进行比较详细的查。

评价该例句:好评差评指正

Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgemäß Buch geführt wurde.

因此,维持和平行部执行了一项行准备状态划,改进了弹药储存的安全,并确保向遣队发放的所有设备适当入账。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus empfahl das AIAD der Hauptabteilung, sicherzustellen, dass die betroffenen Offiziere künftig nicht mehr zu Friedenssicherungsmissionen entsandt werden und dass geeignete Maßnahmen gegen die Dolmetscher des Kontingents ergriffen werden.

监督厅还建议,维和部确保今后不遣有关军官到维持和平中,并对遣队口译员采取适当行

评价该例句:好评差评指正

Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.

测与核证遣队水净化厂生产的水质适宜性方面出现了4个月的延误,造成付给承包商本来可以避免的963 000美元开支。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat sollte außerdem zur Kenntnis nehmen, dass in Ländern, die einen Konflikt überwunden haben, der Einsatz kleiner Kontingente von Friedenssicherungskräften zum Zweck der Ausbildung nationaler Streitkräfte eine wichtige vorbeugende Funktion haben kann.

安全理事会还应注意到,那些刚刚摆脱冲突的国家,部署为数不多的维和人员,训练国家武装部队,可以起到十分重要的预防作用。

评价该例句:好评差评指正

Die Prüfung ergab, dass sich die Gemeinsame Gruppe Logistik in der Zentrale der UNMEE allein auf die Angaben der Kontingente über Treibstoffmengen verließ und keinerlei Kontrollen durchführte, um sicherzustellen, dass der gemeldete Verbrauch angemessen war.

审议发现埃厄总部的联合后勤单位完全依靠遣队报告的燃料数量,不进行任何查以确保报告的消费量是合理的。

评价该例句:好评差评指正

Den Entwicklungsländern werden derzeit häufig gleiche Wettbewerbsbedingungen im Welthandel verwehrt, da sich die reichen Länder einer Vielfalt von Zöllen, Kontingenten und Subventionen bedienen, um den Zugang zu ihren Märkten einzuschränken und ihre eigenen Produzenten zu schützen.

目前,发展中国家常常得不到平等的竞争环境,无法全球贸易中竞争,因为富国使用多种关税、配额和补贴,限制进入其市场的机会,并庇护本国生产者。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD deckte im Rahmen einer Untersuchung bei einem Kontingent der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) Betrügereien im Zusammenhang mit Treibstoff, Verpflegung und Kostenerstattungen auf, die einen Schaden im Wert von insgesamt rund 1,5 Millionen Dollar verursachten.

监督厅一次调查中发现联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的一名遣队员犯有燃料、口粮和报销方面的欺诈行为,总额约达150万美元。

评价该例句:好评差评指正

Selbst wenn die Sprache kein Problem darstellt, wenden die Kontingente unter Umständen verschiedene operative Verfahren an, legen die Schlüsselelemente der Einsatzführung und der Einsatzrichtlinien unterschiedlich aus und haben unterschiedliche Erwartungen hinsichtlich der Umstände, die bei einem bestimmten Einsatz die Anwendung von Gewalt rechtfertigen.

纵使语言不成问题,它们也可能缺乏共同的作业程序,对命令和指挥的要点,对的接战规各有不同的解释,而且对使用武力的要求也可能有不同的期待。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptabteilung hat die Mehrzahl der Empfehlungen des AIAD zu dem Fall umgesetzt und hat insbesondere das gesamte Kontingent von der Mission abgezogen und das betroffene truppenstellende Land gebeten, Folgemaßnahmen gegen die ranghohen Offiziere zu ergreifen.

维和部已执行了监督厅本案中提出的大部分建议,别是已遣返整个遣队,并已要求有关部队遣国对这些高级军官采取后续行

评价该例句:好评差评指正

Ferner wurden Beweise dafür erbracht, dass ein Militäroffizier desselben Bataillons gegen das innerstaatliche Recht seines Landes verstoßen hatte, indem er in seiner offiziellen Eigenschaft als Mitglied des Auswahlgremiums, das für die Postenzuweisung von am Dienst in dem Kontingent interessierten Soldaten verwantwortlich war, Bestechungsgelder angenommen hatte.

还获得一些证据,证实了监督厅的结论,该营一名军官触犯了本国法律,为希望加入遣队的部队分配名额时,以甄选小组成员的官方身份收受贿赂。

评价该例句:好评差评指正

Ich werde mich dafür einsetzen, die internen Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Wahrnehmung der Aufsicht über Friedenssicherungseinsätze zu stärken, und ich erinnere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtung, alle Angehörigen ihrer nationalen Kontingente, die in den Staaten, in die sie entsandt wurden, Straftaten begehen, strafrechtlich zu verfolgen.

我将努力加强对联合国维持和平行行监督的内部能力,并提醒会员国注意,它们有义务对本国遣队中部署国实施犯罪的人提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ausschnittverluste, Ausschnittwahl, ausschnittweise, ausschnüffeln, ausschöpfen, Ausschrank, ausschrauben, ausschreiben, Ausschreibung, Ausschreibungen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

军事装备库

Hauptsächlich gab es inländische Produktion. Die kam aber nicht hinterher und deswegen hat man dann in den USA Kontingente bestellt.

是有国内生产的。但它并不落后,这就是在美国订购特遣队的原因。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Sie sollen das bislang 400 Mann starke britische Kontingent im Rahmen der KFOR-Friedenstruppe verstärken.

的目的是增援目前有 400 人的英国特遣队,作为驻科部队维和部队的一部分。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Deshalb haben wir speziell reservierte Kontingente, damit die dann auch ein Wohnheimzimmer haben können.

所以我专门给小分队预留了一个宿舍,让能有一个宿舍。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

4000 Männer und Frauen - das ist ein großes Kontingent.

4000 名男女——这是一支庞大的队伍。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Im Gegensatz bietet Deutschland Nigeria Kontingente für mehr legale Migration.

相比之下,德国为尼日利亚提供更多合法移民配额。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Das wäre aber nötig, um mit Nigeria Kontingente für legale Migration auszuhandeln.

但这对于与尼日利亚谈判合法移民配额是必的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Während Auslandseinsätze mit kleinen Kontingenten gut liefen, sei die Bundeswehr " im Rahmen der kollektiven Verteidigung derzeit nicht einsetzbar" .

虽然小型特遣队的外国任务进展顺利,但德国联邦国防军“目前无法用于集体防御”。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2013年8月合集

Und so werden die Kontingente der jährlichen US-Waffenexporte ungeachtet der martialischen Entwicklungen mit Hunderten von Toten allein in Kairo routinemäßig fortgesetzt.

因此,美国每年的武器出口配额照例行, 而不管仅在开罗就造成数百人死亡的军事事态发展。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Der Bundesrat bietet ein Kontingent von 80 Personen auf: Ministerialdirigenten, Verfassungsschutzpräsidenten, Innenminister, Regierungschefs - im Tross ihre Kofferträger, Leibwächter und Chauffeure.

联邦委员会提供一支由 80 人组成的特遣队:部长级主任、宪法保护办公室主任、内政部长、政府首脑——随行人员包括搬运工、保镖和司机。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Dass wir dort innerhalb eines bestimmten Kontingents.

在一定的配额内。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Es gab dann ein russisches Kontingent, das im Kosovo stationiert war.

当时有一支俄罗斯特遣队驻扎在科索沃。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Luzi Stamm, SVP Nationalrat: " Die Schweizer Bevölkerung hat gesagt, statt der freien Personenfreizügigkeit müssen Kontingente eingeführt werden – herzlichen Dank, das hat es gebraucht."

瑞士国家高级议员卢齐·斯塔姆(Luzi Stamm)说:“瑞士人民说,必须实行配额制,而不是人员自由流动——非常感谢,这就是它所需的。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Bei dem Beschuss nahe der Provinzhauptstadt Goma seien weitere Angehörige des eigenen Kontingents verwundet worden, teilte das südafrikanische Verteidigungsministerium mit.

南非国防部表示,南非特遣队的其成员在省会戈马附近的炮击中受伤。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und zwar nicht nach Tagesquoten, sondern eines bestimmten Kontingents Bürgerkriegsflüchtlinge abnehmen, die wir in der Europäischen Union unterbringen und ihnen dann in der Europäischen Union Schutz gewähren.

不是根据每日配额, 而是根据我在欧盟收容的内战难民的一定配额,然后在欧盟给予保护。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Also wir würden den Hochschulen empfehlen, sich bewusst zu werden, wie lange das dauert, und dann auch für ausländische Studienbewerber Kontingente einzurichten, die dann frühzeitige Zulassungen ermöglichen.

所以我建议大学知道这需多长时间,然后为外国申请者设置配额, 这样就可以提前录取。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Es könnte ja sein, dass die Taliban sagen: Gut, wir geben Kontingente frei, wir lassen weitere Ortskräfte, Menschen, die Deutschland aufnehmen will, die lassen wir ausfliegen.

塔利班可能会说:好吧,我会释放特遣队, 我会让更多当地工人,德国想接纳的人,我会把空运出去。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das heißt, der Staat entscheidet gemeinsam mit den Vereinten Nationen, wie viele Menschen – Schlagwort " Kontingent" , Schlagwort " Obergrenze" – und welche Menschen wir nach Europa holen.

换句话说,国家与联合国一起决定有多少人——标语“配额”,标语“上限”——以及我带哪些人到欧洲。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年11月合集

Überall wurden Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter aus anderen Abteilungen abgezogen, die Bundeswehr hat mittlerweile ein Kontingent von 20.000 Kräften abgestellt, gut 5.600 Soldatinnen und Soldaten tun bereits Dienst im Kampf gegen das Corona-Virus.

部门的员工已从各地撤离,德国联邦国防军现已借调了20,000名员工,并且已经有5,600名士兵在与冠状病毒的斗争中勤。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das heißt ja, wir sprechen von einer Art Kontingent, wo in einem Herkunftsland ein Asylantrag oder was auch immer gestellt werden würde, wenn man das jetzt auf die Obergrenze – die Sie wollen – übertragen würde.

这意味着是的, 我正在谈论一种配额,如果现在将其转移到上限, 则可以在原籍国申请庇护或其任何东西——这是你想的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Wir beobachten seit zwei Jahren das russische Kontingent, das immer im April ausgetauscht wird.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ausschreibungszeichnung, ausschreien, Ausschreier, ausschreiten, Ausschreitung, ausschroten, Ausschruppen, Ausschub, Ausschubarbeit, Ausschubbarkeit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接