Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung
调查对法雇和性骚扰的指控。
Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.
但本公约应继续适用在退出对任何有关国家前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。
Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.
三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的缔约国对本公约的批准、接受、核准和加入,凡在本公约之后通知保存人的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出之后方可。
Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.
退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约之日前可能发的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约也绝不影响防范小组委员会继续审议退约之日前已在审议的任何问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aber auch für andere Bereiche, beispielsweise die Prüfung von Hartz-IV-Bescheiden, die Kündigung von Lebensversicherungen oder die Durchsetzung von Abfindungsansprüchen im Arbeitsrecht haben Start-ups entsprechende Angebote entwickelt.
但初创企业也为其他领域制定了相应报价, 例如审查Hartz IV通知,终止人寿保险单或在雇佣法中执行遣散费。
Erst nach der Kündigung des INF-Vertrages durch US-Präsident Trump, im Februar dieses Jahres, stellte die russische Regierung den Marschflugkörper SSC-8 der Öffentlichkeit vor – und bestätigte damit endgültig die meisten Befürchtungen der Nato-Staaten.
直到今年2月美国总统特朗普终止《中导条》后,俄罗斯政府才向公众展示了SSC-8巡航导弹, 从而最终证实了北国家大部分担忧。
Auch wer mit seiner Miete für das Zimmer im Wohnheim in Rückstand gerät, muss keine Angst haben, gleich rauszufliegen, versichert die Studienfinanzierungsexpertin: " Also, Kündigungen sind ausgeschlossen, da wird es immer großzügige Lösungen geben."
即使是那些拖欠宿舍房租人也必担心会被立即赶出去,这位研究资助专家保证:“嗯,终止是可能,总会有慷慨决方案。”