Durch eine Meinungsverschiedenheit sind beide heftig zusammengeraten.
(口)由于意见分歧两人吵(或打)起来了。
In solchen Fällen wird das AIAD die Meinungsverschiedenheit in seinen Jahres- und Halbjahresberichten dokumentieren und unterstreichen, dass die Organisation die Verantwortung für die Nichtumsetzung und die etwaigen negativen Folgen übernimmt.
发生这种情况时,监督厅的年度和半年度报告将把双方的分歧记录在案,突出将由本组织不执行及其潜在的负面后果承担责任。
Gewalthandlungen oder Militäraktionen seitens der Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder anderer Parteien als Mittel, sich mit den gegenwärtigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen auseinanderzusetzen, sind nicht hinnehmbar.
过渡联邦机构任何成员或其他各方消除当前过渡联邦机构内的分歧而采取的暴力或军事行动,都是不可接受的。
Weitere Maßnahmen umfassen Wahrheits- und Aussöhnungskommissionen sowie dialogfördernde Maßnahmen auf Gemeinwesenebene; diese zielen darauf ab, die Interessengruppen, gewöhnlich in Binnenkonflikten, zusammenzubringen, um Meinungsverschiedenheiten in einem nicht konfrontativen Rahmen zu erörtern und beizulegen.
其它工作还有真相与和解委员会以及族裔话活动,目的是要把利益有关者、通常是在国内冲突中的利益有关者集合起来,在非抗性环境中讨论并化解分歧。
Er begrüßt das Treffen, das zwischen Präsident Kabila und Vizepräsident Bemba stattgefunden hat, als einen ersten Schritt in diese Richtung und ermutigt sie, sich auch weiterhin um eine friedliche Beilegung ihrer Meinungsverschiedenheiten zu bemühen.
安理会欢迎卡比拉总统和本巴副总统举行会晤,作朝此方向迈出的第一步,并鼓励他们继续努力和平解决分歧。
Über diese Fragen muss eine Einigung herbeigeführt werden, wenn die Vereinten Nationen - wie ursprünglich gedacht war - ein Forum für die Beilegung von Meinungsverschiedenheiten und nicht nur eine Bühne für das Ausagieren von Differenzen sein sollen.
如果联合国要按照其宗旨成解决分歧的论坛,而不只是表现分歧的舞台,就必须在这些问题上达成协议。
Der Sicherheitsrat begrüßt und unterstützt die Einberufung der ersten Sitzung des Übergangs-Bundesparlaments und sieht der fortgesetzten Abhaltung von Sitzungen des Übergangs-Bundesparlaments in dem Maße, wie die somalischen Führer bestrebt sind, ihre Meinungsverschiedenheiten auf friedlichem Weg beizulegen, mit Interesse entgegen.
“安全理事会欣见并支持召开过渡联邦议会第一届会议,并期待在索马里领导人寻求以和平方式消除其分歧的过程中继续不断地召开过渡联邦议会会议。
Der Mangel an Zusammenarbeit seitens der Regierungsparteien und das Versäumnis der Beteiligten in den jeweiligen Ländern, ihre wesentlichen Meinungsverschiedenheiten über Fragen der Staatsführung beizulegen, haben die Friedenskonsolidierungsbemühungen der Vereinten Nationen insbesondere in der Zentralafrikanischen Republik und in Liberia jedoch behindert.
然而,由于执政方缺乏合作精神,国家的利益有关者未能解决治理问题的主要分歧,联合国建设和平的努力受到严重的影响,特别是在中非共和国和利比里亚。
Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die jüngsten Meldungen über militärische Aktivitäten und feindselige Rhetorik Ausdruck und betont, dass jede Anwendung militärischer Gewalt als Mittel zur Überwindung der derzeitigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen unannehmbar ist.
“安全理事会最近报道的军事活动和言论表示关,强调诉诸武力作解决过渡联邦机构内部目前分歧的手段的任何做法都是不能接受的。
Der Sicherheitsrat fordert alle politischen Parteien und insbesondere Präsident Kabila und Vizepräsident Bemba auf, sich erneut zum Friedensprozess zu bekennen und innerhalb des Rahmens, dessen Einrichtung sie mit Vermittlung der MONUC vereinbart haben, zusammenzuarbeiten, um die politischen Meinungsverschiedenheiten auf friedliche Weise beizulegen.
“安全理事会促请所有政治党派,特别是卡比拉总统和本巴副总统,再次承诺支持和平进程,在联刚特派团协助下制定的框架内做出努力,以和平解决政治分歧。
Der Rat legt ihnen eindringlich nahe, die ihnen zu Gebote stehenden Einflussmöglichkeiten zu nutzen, indem sie durch gemeinsames Vorgehen sicherstellen, dass die Übergangs-Bundesinstitutionen ihre Meinungsverschiedenheiten beilegen und durch einen alle Seiten einschließenden Dialog Vertrauen bilden und in den Schlüsselfragen der Sicherheit und der nationalen Aussöhnung Fortschritte erzielen.
安理会敦促它们采取共同策,利用各自的影响力和优势,确保过渡联邦机构通过包容各方的话,解决分歧,建立信任,在安全及民族和解的关键问题上取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Häufig spielt sogar Eifersucht eine Rolle, wenn einer der Freunde sich vernachlässigt fühlt. Auch grundsätzliche Meinungsverschiedenheiten und Lebenseinstellungen können zu Krisen führen, wenn es beiden Beteiligten nicht gelingt, rechtzeitig einen Kompromiss zu finden oder mit Toleranz zu reagieren.
当其中一位朋友感到被忽视时,甚至嫉妒也常常发挥作用。如果双方未能及时找到妥协或以宽容的方式作出反应,那么根本的意见和生活态度差异也可能导致危机。
Ich hoffe, dass wir in Hamburg erreichen, dass der Kanzlerin es gelingt, die Bereitschaft, die Einsicht bei allen, dass trotz aller Unterschiede und Meinungsverschiedenheiten und unterschiedlicher Interessen die Notwendigkeit verantwortlicher Zusammenarbeit zwischen allen in der Welt weiter bestärkt wird.
我希望在汉堡, 我们将实现总理的成功,实现每的意愿和理解,尽管存在各种不同的意见和不同的利益, 世界上每之间负责任作的必要性将得到进一步加强.
" Wir vergessen oft, dass wir trotz unserer Unterschiede und Meinungsverschiedenheiten zusammen leben und uns gegenseitig respektieren müssen, das ist schließlich ein wichtiger Teil der Demokratie. Und genau dieses Zusammenleben ist durch diese konservativen Organisationen und Gruppen in Gefahr" .
“我们经常忘记, 尽管我们存在分歧和分歧, 我们必须共同生活并相互尊重, 这是民主的重要组成部分。正是这种共存受到这些保守组织和团体的威胁。