有奖纠错
| 划词

Unter ihnen befanden sich Staatsangehörige der Hälfte der Länder der Welt.

死难者中有来自世界上一半家的民。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat spricht den Familien der Opfer, zu denen auch kolumbianische Staatsangehörige gehörten, sein tiefstes Beileid aus.

“安全理事会对包括哥伦比亚民在内受害者的家人表示最深切的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.

几乎每个联合都有工作人员丧生,至少有68个家有民在为联合服务时丧生。

评价该例句:好评差评指正

Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangehörige dieser Länder wie auch internationale Mitglieder angehören und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen.

已为柬埔寨和塞拉利昂设计了混合征聘本际工作人员以利用家和际司法管辖经验的法庭。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist.

三、为了本约第四十四条的目的,各缔约均应当采取必要的措施,在罪犯在其领域内而其仅因该人为本民而不予引渡时,确立本对根据本约确立的犯罪的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Wenn ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet eine verdächtige Person aufgefunden wird, diese wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist, so ist er auf Verlangen des um Auslieferung ersuchenden Vertragsstaats verpflichtet, den Fall unverzüglich seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.

十一、如果罪犯发现在某一缔约而该仅以该人为本民为理由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则该有义务在寻求引渡的缔约提出请求时将该案提交本主管机关以便起诉,而不得有任何不应有的延误。

评价该例句:好评差评指正

Die in letzter Zeit geführte Debatte um die Zuständigkeit des Gerichtshofs in dem hypothetischen Fall, dass an einem von den Vereinten Nationen eingerichteten oder organisierten Friedenssicherungseinsatz beteiligte Staatsangehörige eines Nichtvertragsstaates des Statuts gerichtlich belangt werden, schien den Sicherheitsrat einen Augenblick lang vor eine harsche Wahl zwischen völkerrechtlicher Verantwortlichkeit und dem Fortbestand von Friedenssicherungseinsätzen zu stellen.

最近在假设情况下关于际刑事法院的管辖权的辩论涉及联合所建立或联合所授权的维持和平行动所雇用的非《规约》缔约民问题,一时看来使安全理事会面临在际问责制和维持和平行动的维持能力之间需要作出严峻选择。

评价该例句:好评差评指正

Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass die verfolgte Person Staatsangehörige des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats, die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Vertragsstaats verhängte Strafe oder die Reststrafe selbst zu vollstrecken.

十三、如果为执行判决而提出的引渡请求由于请求引渡人为请求缔约民而遭到拒绝,请求缔约应当在其本法律允许并且符合该法律的要求的情况下,根据请求缔约的请求,考虑执行根据请求缔约法律判处的刑罚或者尚未服满的刑期。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约内法允许引渡或移交一名本民,但条件是须将该人遣回本服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该与要求引渡该人的家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约法律规定,允许引渡或移交其民须以该人将送还本,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约和寻求引渡该人的缔约也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约根据本条第10款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约内法准许引渡或移交本民, 但规定须将该人遣返本服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该与请求引渡该人的家同意这个办法以及两认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约法律规定,允许引渡或者移交其民须以该人将送还本,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该缔约和寻求引渡该人的缔约也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约根据本条第十一款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Großkalibermunition, Großkaliberprothese, großkalibrig, Großkampfschiff, Großkampftag, Großkapital, Großkapitalist, großkapitalistisch, großkariert, Großkaufmann,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

当月常

Noch nicht registrierte ausreisewillige deutsche Staatsangehörige sollten sich umgehend in die Liste eintragen.

尚未登记并希望离开该国的德国国民应立即在名单上输入他们的名字。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau Artikel

Die Lufthansa beginnt heute ihre Sonderflüge für deutsche Staatsangehörige.

汉莎航空今天开始为德国公民提供特别航班。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Deutsche Staatsangehörige vor Ort wurden aufgerufen, sich in Krisenlisten einzutragen.

现场的德国公民被要求签署危机名单。

评价该例句:好评差评指正
2021年9月合集

Westlichen Staaten warf die Organisation vor, zu wenige minderjährige Staatsangehörige aus den Lagern zurückzuholen.

该组织指责西方国家从难民营回的未成年国民太少。

评价该例句:好评差评指正
2017年1月合集

Ab sofort würden kubanische Staatsangehörige, die illegal einreisten und nicht unter humanitären Schutz fielen, zurückgeschickt, teilte Obama mit.

表示,从即日起,非法入境且不符合人道主义保护条件的古国民将被遣返。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Der Service richtet sich nur an britische Staatsangehörige, die in Berlin wohnen. Rund 18.000 Britinnen und Briten könnten davon betroffen sein.

该服务仅适用于居住在柏林的英国国民。大约 18,000 名英国人可能会受到影响。

评价该例句:好评差评指正
2017年2月合集

Über die Verfassungsreform entscheiden am 16. April auch in Deutschland lebende türkische Staatsangehörige.

居住在德国的土耳其国民也将于 4 月 16 日就宪法改革做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Anfang Juli habe der österreichische Staatsangehörige einen Schwur auf den sogenannten Islamischen Staat geleistet.

7月初,这位地利公民向所谓的伊斯兰国宣誓效忠。

评价该例句:好评差评指正
2023年4月合集

Mit zwei Transportmaschinen wurden neben Deutschen auch andere Staatsangehörige nach Jordanien gebracht.

除了德国人,其他国民也被两架运输机到了约旦。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau Artikel

Lufthansa startet Sonderflüge für deutsche Staatsangehörige Die Lufthansa bringt ab heute mit Sonderflügen in Israel gestrandete deutsche Staatsangehörige nach Hause.

汉莎航空为德国公民开通特别航班 从今天开始,汉莎航空将通过特别航班将滞留在以色列的德国公民接回国。

评价该例句:好评差评指正
当月常

Die Bundeswehr hat wegen der Eskalation im Nahostkonflikt weitere 219 besonders gefährdete deutsche Staatsangehörige aus der libanesischen Hauptstadt Beirut nach Deutschland geflogen.

由于中东冲突升级,德国联邦国防军又将219名特别脆弱的德国公民从黎嫩首都贝鲁特空运至德国。

评价该例句:好评差评指正
德语播客

45 Prozent der in Deutschland lebenden Muslime sind mittlerweile deutsche Staatsangehörige, haben also einen deutschen Pass.

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Der Entscheidung kommt über den Einzelfall Bedeutung zu, weil das Gericht deutlich machte: Es ist strafbar, wenn deutsche Staatsangehörige sich an Kampfhandlungen im Ausland beteiligen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Großlöffelbagger, Großlosfertigung, großlückig, Großluft, großmachen, Großmacht, großmächtig, Großmachtpolitik, Großmachtstellung, Großmama,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接