Wo Länder um die Überwindung von Finanzkrisen, die Wiederherstellung des Wirtschaftswachstums und die Anhebung der Einkommen kämpfen, wird Umweltbelangen geringerer Stellenwert eingeräumt.
各在挣扎摆脱财政危机、恢复增长、提高收入之际,环境方面的问题就不怎样突出。
Der diesjährige Bericht enthält einen speziellen Abschnitt über Irak, um dem zentralen Stellenwert Rechnung zu tragen, den diese Frage auf der Tagesordnung der Vereinten Nationen und in der Aufmerksamkeit der Weltöffentlichkeit während des Berichtszeitraums eingenommen hat.
本报告中有一节专门论述伊拉克问题,以表示报告所述期间一问题在联合议程上以及在世界舆论之中所占的核心地位。
Die vielleicht wichtigste Erkenntnis der Überprüfung ist der hohe Stellenwert, den die Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, dem andauernden Dialog mit dem AIAD und der konstruktiven Teamarbeit in dem gemeinsamen Streben nach einer guten Verwaltungsführung der Organisation beimessen.
次审查最重要的调查结果或许就是客户部门重视同监督厅不断的对话和共同谋求本组织善政的建设性团队工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Verfroren und beeindruckt schlendere ich durch den traditionellen Wohnkomplex der adligen Familie, geschmückt mit roten Lampions und erfahre wer wo wohnte und welchen Stellenwert damals die schönen Künste und Schriften hatten.
我漫步在用红灯笼装饰的传统贵族家院中,真是令人叹为观止,印象深刻。我也了解到了,谁住在哪里,以及当时的人们对于艺术和文字的重视。
Landeselternrat und Kirchenvertreter gaben dem Vorhaben bereits ihren Segen – zumal Minister Tonne betont, dass mit Werte und Normen keinerlei Zweifel am Stellenwert des Religionsunterrichts oder gar Kürzungspläne einhergehen.
州家长委员会和教会代表已经对该项目表示了祝福——特别是因为 Tonne 部长强调观和标准不会导致对宗教教育重要性的任何怀疑甚至削减。
Wir müssen dem Volk nach wie vor bewusst den höchsten Stellenwert einräumen, daran festhalten, die Wahrheit in den Tatsachen zu suchen, mit einem wahrheitstreuen und sachlichen Arbeitsstil Entwicklung anstreben und die Lebenshaltung der Bevölkerung verbessern.
要始终把人民放在心中最高位置,坚持实事求是,求真务实谋发展、惠民生。