Er betont, dass die fortgesetzte Weigerung der Taliban, dieser Forderung nachzukommen, unannehmbar ist.
安理,塔利继续拒不遵从这一要求是不能接受的。
Der Rat bekundet insbesondere seine Besorgnis darüber, dass die Taliban und andere Rebellengruppen immer häufigere Angriffe auf internationale und lokale Mitarbeiter humanitärer Organisationen, Koalitionskräfte, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) sowie auf Ziele der Afghanischen Übergangsregierung durchführen.
安理特别对塔利及其他反叛份子攻击国际和当地人道主义工作人员、联军、国际安全援助部队(安援部队)和阿富过渡行政当局目标的活动加剧表示关切。
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts.
“安全理事对阿富境内,尤其是塔利控制区,种植、生产和贩运毒品的活动以惊人的速度增加并造成冲突持续的后果深感不安。
Der Rat verlangt, dass die Taliban diese unannehmbaren Praktiken einstellen und die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen sowie des beigeordneten und des humanitären Personals, das im Einklang mit dem Völkerrecht in Afghanistan tätig ist, gewährleisten.
安理要求塔利停止这种不能接受的做法,并且按照国际法确保所有联合国人员和有关人员及在阿富工作的人道主义人员的安全和保障。
Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
在阿富,由于要打击塔利和其他反政府分子,安全机构被迫负起超越其能力的任务以保障国内安全,因此安全部门改革也不太成功。
Der Sicherheitsrat verurteilt mit äußerstem Nachdruck alle auf Zivilpersonen sowie auf afghanische und internationale Truppen verübten Selbstmordanschläge und deren destabilisierende Auswirkungen auf die Sicherheit und die Stabilität Afghanistans sowie die Benutzung von Zivilpersonen als menschliche Schutzschilde durch die Taliban und andere extremistische Gruppen.
安全理事最严厉地谴责所有针对平民、阿富部队和国际部队的自杀式袭击,谴责这些袭击对阿富安全与稳定所产生的破坏性影响,并谴责塔利和其他极端分子团体把平民用作人盾。
Der Sicherheitsrat betont, dass alle Mitgliedstaaten die mit seiner Resolution 1267 (1999) verhängten Maßnahmen sofort und wirksam durchzuführen haben, und er erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen aus dieser Resolution, namentlich ihre Verpflichtung, bei der Ausfindigmachung von Vermögenswerten und Flugzeugen der Taliban behilflich zu sein.
“安全理事所有员国必须迅速切实执行安理第1267(1999)号决议规定的措施,并提醒员国履行该决议所规定的义务,包括协助查明塔利的资产和飞机。
Unter Berücksichtigung der Auswirkungen des Falls der Taliban und des Übereinkommens von Bonn empfahl ich, eine integrierte Hilfsmission der Vereinten Nationen für Afghanistan (UNAMA) einzurichten, um den Afghanen bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein und die immense Aufgabe des Wiederaufbaus in Angriff zu nehmen.
注意到塔利垮台的影响和《波恩协定》,我议设立一个综合性的联合国阿富援助团(联阿援助团),帮助阿富人执行该协定,并开始进行庞大的工作。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist.
“安全理事烈谴责继续利用阿富领土、尤其是塔利控制区来窝藏和训练恐怖分子,策划恐怖主义行动,并申深信打击国际恐怖主义对于维护国际和平与安全至关要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。