Die Vertragsstaaten erwägen, mit anderen Staaten Übereinkünfte über die Umsiedlung der in Absatz 1 genannten Personen zu schließen.
三、缔约国应当考虑与其他国家订立有本条第一款所述人员的移管的协定或。
Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen Völker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entschädigung stattfinden, wobei nach Möglichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.
有土著民族自由、事先和知情同意,事先就公正和公平的赔偿达成协定,在可能情况下允许作出返回的选择,不得迁移土著民族。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wie stark der Strukturwandel in den heutigen Kohlerevieren Ostdeutschlands durch die Ansiedlung staatlicher Behörden abgefedert werden kann, bleibt indes fraglich. Das Bundesinnenministerium sammelt gerade Vorschläge für denkbare Umsiedlungen.
然而,国家当局的解决方案在多大程度上可以缓冲当今东德煤田的结构性变化,这仍然是一个问题。 联邦内政部目前正在收集可能的重新安置建议。
Sobald ein Manager einen Mitarbeiter ausfindig gemacht hat, den er nach Deutschland holen möchte, setzt sich bei Bombardier eine Maschine aus unternehmensinterner Organisation und extern gebuchten Experten etwa für Visavergabe, Steuerfragen oder die Umsiedlung der Mitarbeiter in Gang.
一旦经理确定他想带去德国的员工,,一台由内部组织和外部预约专家组成的机器,例如签证问题、税务问题或搬迁员工,在庞巴迪启动。
" Unsere Empfehlung an die EU ist, Griechenland zu entlasten. Die Mitgliedsstaaten müssen die Umsiedlung beschleunigen und flexibler handhaben. Zum Beispiel für Flüchtlinge, die nach dem Abkommen mit der Türkei angekommen sind. Auch die Familienzusammenführung muss zügiger vorangehen."
“我们对欧盟的建议是减轻希腊的负担。会员国必须加快搬迁速度,更灵地管理搬迁。例如,对于在与土耳其达成协议后抵达的难民。家庭团聚也必须加快步伐。