Die Verfügbarkeit von Süßwasser ist ein lebenswichtiges Thema für die kleinen Inselentwicklungsländer aller Regionen.
淡水供应问题对所有区域小岛屿发展中国家都是极端重要。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案目是将人力资源管理现代化,管理人员权力大、肯承担并负责任,工作人员技娴熟、胜任工作和积极进取。
Viele Länder haben Verbesserungen hinsichtlich der Alphabetisierung, der Lebenserwartung, des Schulbesuchs und der Verfügbarkeit einer sozialen Grundversorgung erzielt und konnten ihre Sozialschutzsysteme stärken und die Säuglingssterblichkeit senken.
许国家在识字率、预期寿命、入学率和基本社会服务普及率方面取得了进步,并增强了社会保护系统,降低了婴儿死亡率。
Die Oberflächen- und Grundwasserressourcen sind wegen der geringen Größe der Wasserscheidegebiete und der Wasserleiter-Anreicherungsflächen begrenzt, und das Städtewachstum hat die Verfügbarkeit und die Qualität der Wasserressourcen weiter beeinträchtigt.
地面水和地下水资源由于流域小和蓄水层填充区小而受到限制,都市扩张又进一步影响到水资源供应和质量。
Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen.
建设和平基金目标,将包括确保可以立即发放开展建设和平活动所需资源,有适当复原资金可以利用。
Sie muss an allen Fronten bekämpft werden: von der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung zur Schaffung von Arbeitsplätzen, von der Verfügbarkeit von Kleinstkrediten zu Investitionen in die Infrastruktur und von der Schuldenerleichterung zu fairen Handelspraktiken.
必须在条战线上解决这一问题,从提供基本社会服务到创造就业机会,从提供微额信贷到投资基础设施,从减免债务到公平贸易。
Es sollten verstärkte Bemühungen unternommen werden, die Qualifikationen und technischen Fähigkeiten der Arbeitskräfte zu steigern, die Verfügbarkeit von Finanzmitteln für Unternehmen zu verbessern, öffentlich-private Konsultationsmechanismen zu ermöglichen und die gesellschaftliche Verantwortung der Unternehmen zu fördern.
应加紧努力,提高人力资源技和技术力,增加为企业提供资金,促进公私协商机制,推动企业承担社会责任。
Im Hinblick auf die Verfügbarkeit antiretroviraler und anderer wesentlicher Arzneimittel sind spürbare Fortschritte erzielt worden, die auf intensive Lobbybemühungen, die Konkurrenz durch Generika und eine umfassendere Verpflichtung der pharmazeutischen Industrie auf gestaffelte Preise zurückzuführen sind.
通过提倡密集治疗、无专利药品竞争及制药业普遍承诺区别定价,在提供抗反转录病毒药和其它主要药品方面取得了明显进展。
Während konzertierte Maßnahmen zivilgesellschaftlicher Organisationen und besorgter Mitgliedstaaten zu einem Verbot von Landminen führten, sind die Bemühungen um die Beschränkung der allgemeinen Verfügbarkeit von Kleinwaffen und leichten Waffen bislang über Rhetorik nicht hinausgelangt.
民间社会组织和相关会员国采取统一行动,实现了地雷禁用,但是,在限制小武器和轻武器泛滥努力方面,还仅仅停留在口头上,尚未付诸行动。
Dabei soll unter anderem untersucht werden, wie sich der von der Globalen Umweltfazilität eingeführte Rahmen für die Mittelverteilung angesichts der darin vorgesehenen Einzel- und Gruppenzuweisungen an Entwicklungsländer und Transformationsländer für die Durchführung des Übereinkommens auf die Verfügbarkeit von Finanzmitteln auswirken wird.
审查工作除其他外将审查全球环境基金所采取资源分配框架如何影响为发展中国家和转型期国家执行公约而对这些国家逐个或成批地分配资金可用况。
Bei der Prüfung der Anträge auf finanzielle Hilfe lässt sich die Abteilung ausschließlich von dem Finanzbedarf des ersuchenden Entwicklungslands und von der Verfügbarkeit der Mittel leiten, wobei den am wenigsten entwickelten Ländern und den kleinen Inselentwicklungsländern unter Berücksichtigung einzuhaltender Fristen Vorrang einzuräumen ist.
海洋司在审批申请时,应纯粹以提出申请发展中国家财政需要和资金有无作为指导,要优先考虑最不发达国家和小岛屿发展中国家,并考虑到期限迫切性。
Wenn der Sicherheitsrat Maßnahmen für eine Konfliktfolgephase vorbereitet, könnte die Kommission für Friedenskonsolidierung ihm im Rahmen einer frühzeitig einberufenen Sitzung wichtige, für die Friedenskonsolidierungsaspekte integrierter Missionen maßgebliche Informationen über die Verfügbarkeit finanzieller Mittel von bilateralen Gebern und Finanzinstitutionen für zeitnahe Maßnahmen der Friedenskonsolidierung liefern.
在安全理事会准备采取冲突后行动时,建设和平委员会可及早开会,为安全理事会提供有关信息,表明双边捐助者和金融机构是否可为综合任务中建设和平工作涉及早期建设和平活动提供经费。
Eine solche kontinuierliche Versorgung umfasst die Erschließung der Humanressourcen für das Gesundheitswesen, die Verfügbarkeit, die Zugänglichkeit, den Einsatz und die Qualität der Dienstleistungen, den Ausbau der Kapazitäten von Frauen, Familien und Gemeinwesen und die Schaffung von Kooperationsbeziehungen zu anderen zentralen Programmen der primären Gesundheitsversorgung.
这种连续服务包括:发展保健工作人力资源,提供、获得、用和改善服务,建设妇女、家庭和社区力,与其他重要初级保健方案建立协作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das mit Abstand größte Problem sei aber die Verfügbarkeit von neuen Baugrundstücken: " Diese Flächen gibt es nicht in Leverkusen, und es ist auch nicht absehbar, dass dafür in den nächsten Jahren Bebauungspläne aufgestellt werden" .
然而,到目前为止,最大的问题是建筑地块的可用性:“勒沃库森不存在这些区域,而且也无法预见未来几年会为它们制定开发计划。”
Und so lassen sich noch etliche weitere Regelungen auflisten, die direkt mit der Cannabis-Legalisierung zusammenhängen und ebenfalls überarbeitet werden müssten: Wie lässt sich beispielsweise im Sinne des Verbraucherschutzes die Verfügbarkeit und die Qualität von Cannabis sicherstellen?
因此,可以列出一些与大麻合法化直接相关的其他法规,这些法规也必须进行修订:例如,在消费者保护方面如何确保大麻的可用性和质量?
" Dass man insgesamt die Verfügbarkeit von legalen Waffen in Privathaushalten so reduziert, dass sich die Gefahren für die öffentliche Sicherheit mindern, aber dass auch diejenigen, die verantwortungsbewusst mit ihrer Legalwaffe umgehen, nicht über Gebühr eingeschränkt werden" .
“私人家庭中合法武器的可用性总体上减少,从而减少了对公共安全的危害,但那些负责任地使用合法武器的人不会受到不当限制。”
" Auf keinen Fall sollte die so aussehen wie bei Alkohol und Tabak aktuell mit praktisch unbegrenzter Verfügbarkeit, mit Werbung, zum Teil auch Fernsehwerbung immer noch für Alkohol, niedrigen Preisen etc., sondern es soll eine begrenzte Anzahl an Verkaufsstellen geben."
“在任何情况下,烟酒都不应该看起来像目前几乎无限供应,有广告,有时还有酒的电视广告,价格低廉等,但销售网点的数量应该有限。”
" Die wesentlichen Sicherheitsprobleme sind hier erst einmal angefangen in der Sahelzone, wo wir sind, die Ressourcenkonflikte, die aufgrund der Erhöhung der Temperatur, der geringen Verfügbarkeit von Wasser und des Rückgangs der Nahrungsmittelproduktion entstehen" .
“关键的安全问题始于我们所在的萨赫勒地区,由于气温上升、水资源稀缺和粮食产量下降而引发的资源冲突。”