有奖纠错
| 划词

Die Millenniums-Entwicklungsziele stellen eher Ergebnisse als Vorgaben dar.

千年发展目标是成果而不是投入。

评价该例句:好评差评指正

Die Millenniums-Entwicklungsziele dürfen nicht länger nur variable Vorgaben sein, auf die dann und wann Bezug genommen wird, um Fortschritte zu messen.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况提到目标。

评价该例句:好评差评指正

Das Mandat, das Sie uns erteilten, schloss jede eingehendere Befassung mit einzelnen Konflikten aus, und wir haben uns an diese Vorgabe gehalten.

你交给我们任务不允许我们对每个冲突都作深入分析,我们遵从了这一指示。

评价该例句:好评差评指正

Seit dem Weltkindergipfel wurden viele für Kinder wichtige Ziele und Vorgaben auf großen Gipfeltreffen und Konferenzen der Vereinten Nationen und bei deren Überprüfungsprozessen unterstützt.

自从世界儿童问题首脑会议以来,许多关于儿童目标和指标已经得到重要联合国会议和首脑会议及其审查会议核可。

评价该例句:好评差评指正

Die Afrikanische Union erarbeitet zurzeit normative Vorgaben für Maßnahmen zur Sicherheitssektorreform, insbesondere soweit diese in ihren Rahmen für Wiederaufbau und Entwicklung in der Konfliktfolgezeit eingebunden ist.

非洲联盟正在为安全部门改革活制定规范标准,特别是根据它冲突后重建和发展框架。

评价该例句:好评差评指正

In Ländern mit mittlerem Einkommen und in anderen Ländern, in denen die Millenniumsziele bereits in Reichweite liegen, sollten die Regierungen eine "Millenniumsziele-plus"-Strategie mit ambitionierteren Vorgaben beschließen.

在中等收入国家和其他可望实现各项目标国家,政府应采取“千年发展目标标”战略,制订更远大目标。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen nachdrücklich unsere Entschlossenheit, diese Ziele und Vorgaben zu erfüllen und den heutigen und kommenden Generationen von Kindern die Chancen zu eröffnen, die ihren Eltern versagt blieben.

我们坚定地重申我们一定要达成这些目标和指标承诺,一定要把父母们没有得到机会给予今世和后代儿童。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet ist diese Vision für die ersten 15 Jahre des Jahrhunderts mit konkreten, messbaren Vorgaben verknüpft - den Millenniums-Entwicklungszielen.

特别是在经济和社会领域,这种前景与本世纪最初15年具体、可衡量目标有关——千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Darum beabsichtige ich, der Generalversammlung in diesem Herbst einen Bericht vorzulegen, der Vorschläge für weitere programmatische, institutionelle und verfahrensmäßige Verbesserungen enthält, damit wir die ehrgeizigen Vorgaben der Erklärung in einen realistischen Aktionsplan übertragen können.

为了这个原因,我打算在(北半球)秋季向大会提出报告,其中将提议进一步改进方案、机构、和程序,以期我们可以把《千年宣言》中宏伟纲领转变为可以实现议程。

评价该例句:好评差评指正

Einschätzungen des Millenniums-Projekts zufolge haben manche Regionen der Welt bei der Halbierung des Anteils der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, die Vorgaben bisher gut erfüllt, wohingegen andere Regionen Rückschritte verzeichnen.

据千年项目评估显示,世界一些地区在将每月生活费低于1美元人口比例减半方面,按期获得进展,而其他一些地区则出现倒退。

评价该例句:好评差评指正

Als ersten Schritt zur Lösung dieser Probleme müssen die Länder mutige, zielorientierte Politikrahmen für die nächsten 10 Jahre beschließen, mit dem Ziel, die Investitionen massiv zu erhöhen, um wenigstens die quantitativen Vorgaben der Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.

争取解决这些问题第一步,是各国必须为今后十年制订果敢、重视实现目标政策框架,从而增加投资,以便至少实现量化千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Alle diese diskriminierenden Praktiken stehen in unmittelbarem Widerspruch zu der Vorgabe in Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe a, wonach die Bildung darauf gerichtet sein soll, die Persönlichkeit, die Begabungen und die geistigen und körperlichen Fähigkeiten des Kindes voll zur Entfaltung zu bringen.

所有这些歧视做法都直接违反了第29条第1款(a)项关于教育方向是最充分地培养儿童个性、才智和身心能力规定。

评价该例句:好评差评指正

Mit dieser Initiative wird das übergreifende Ziel verfolgt, als Beitrag zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele 1 und 7 und verwandter Ziele und Vorgaben die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt in Programmen, die der Sicherung der Nahrungsmittelversorgung und der menschlichen Ernährung dienen, zu fördern und zu verbessern.

这一倡议总体目标是在促进粮食安全和人类营养方案中,推及改善生物多样性可持续利用,以此作为对实现千年发展目标1和7及有关目标贡献。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD stellte fest, dass der Zeitaufwand der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Rekrutierung von Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen im Schnitt erheblich über der Vorgabe des Generalsekretärs lag und dass dies in erster Linie auf die hohe Zahl der eingegangenen Bewerbungen zurückzuführen war10.

监督厅发现,为维持和平部征聘专业及专业以上职类工作人员间大大过秘书长预计间,而这主要归因于收到大量申请。

评价该例句:好评差评指正

Es ist unerlässlich, dass die nationalen Ziele für Kinder auch Vorgaben für den Abbau von Ungleichheiten enthalten, insbesondere soweit sich diese aus einer Diskriminierung auf Grund der Rasse, zwischen Mädchen und Jungen, zwischen auf dem Land und in Städten lebenden Kindern, zwischen wohlhabenden und armen Kindern sowie zwischen behinderten und nichtbehinderten Kindern ergeben.

极其重要是,国家为儿童制定目标包括减少所有各种差距,特别是基于种族歧视产生差距、以及女孩与男孩、农村儿童与城市儿童、富裕儿童与贫穷儿童、有残疾儿童和无残疾儿童之间差距。

评价该例句:好评差评指正

Religiöse, spirituelle, kulturelle und indigene Führungspersönlichkeiten spielen dank des besonderen Einflusses, über den sie verfügen, eine wesentliche Rolle und können zu Gunsten der Kinder wirken, indem sie helfen, die Ziele und Vorgaben dieses Aktionsplans in Prioritäten für ihre Gemeinwesen umzusetzen und indem sie die Menschen mobilisieren und dazu inspirieren, sich für Kinder einzusetzen.

宗教、精神、文化和土著领袖影响面极大,他们可以作为儿童事务第一线为者发挥重大作用,帮助把本计划目标变成其社区优先活员及激励人们采取有利儿童

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung zu tragen, und legen allen Ländern sowie allen zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, eindringlich nahe, konzertierte Anstrengungen zu unternehmen und rasche Maßnahmen zur fristgerechten Erreichung der Ziele und Vorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010 zu ergreifen.

我们再次承诺设法满足最不发达国家特殊需要,并敦促所有国家和联合国系统一切有关组织,包括布雷顿森林机构,作出协调一致努力,迅速采取措施,及实现《布鲁塞2001-2010十年期支援最不发达国家纲领》目标和指标。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung zu tragen, und legen allen Ländern sowie allen zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, eindringlich nahe, konzertierte Anstrengungen zu unternehmen und rasche Maßnahmen zur fristgerechten Erreichung der Ziele und Vorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-20104 zu ergreifen.

我们再次承诺设法满足最不发达国家特殊需要,并敦促所有国家和联合国系统一切有关组织,包括布雷顿森林机构,作出协调一致努力,迅速采取措施,及实现《布鲁塞2001-2010十年期支援最不发达国家纲领》4 目标和指标。

评价该例句:好评差评指正

12. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen auf die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste gestützten umfassenden Aktionsplan zur Stärkung der subregionalen Büros vorzulegen, der zeitliche Vorgaben und eine klare Festlegung der Verantwortlichkeiten auf Managementebene enthält, und im Kontext dieses Aktionsplans sicherzustellen, dass die Wirtschaftskommission für Afrika und ihre subregionalen Büros mit ausreichenden Ressourcen zur weiteren Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und der regionalen Wirtschaftsgemeinschaften Afrikas ausgestattet werden, sowie dafür zu sorgen, dass die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste in vollem Umfang umgesetzt werden.

还请秘书长根据内部监督事务厅建议,向大会第六十一届会议提交一份加强次区域办事处全面计划,规定落实间和明确管理人员问责办法,在该计划中确保向非洲经济委员会及其次区域办事处提供充足资源,以继续支持非洲发展新伙伴关系和非洲各区域经济共同体,并确保充分落实内部监督事务厅各项建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Allrad-Kipper, Allradlader, Allradlenkung, Allradler, Allradmotorgeräteträger, Allrad-Planeten-Radantrieb, Allradschlepper, Allrad-Schmalspurschlepper, Allradsteuerung, allrad-straßenauto,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MrWissen2go - Sonstiges

Allerdings betrifft diese Vorgabe nur Kunststoff.

然而,这一要求只适用于塑料。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强 中级1(第3版)

Wer sich an diese Vorgaben hält, bezieht alle Lebensbereiche ein und hat damit einen optimalen Lebensstil.

凡遵守这些要求的人,涵盖了生活的各个领域,从而具有最佳的生活方式。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Wie ein ausländischer Absatzmarkt, der mit seinen fremden Gesetzen und Vorgaben ein schwer durchschaubares Geflecht bildet.

比如一个国外的销售市场,陌生的法律规定使它成为一张难以看透的网。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年8月

Viele Kommunen halten die Vorgaben für nicht umsetzbar.

许多市政当局认为这些要求不可行。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年6月

Der Staat müsse auch klarere Vorgaben machen.

国家也必须提出更确的要求。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月

Experten und Wirtschaftsverbände halten die Vorgaben für zu strikt.

专家和商业协会认为要求过于严格。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月

Neun Monate vor der Heim-EM ist die Vorgabe klar.

距主场欧洲锦标赛还有九个月,目标很确。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月

Dazu kämen neue Vorgaben vom Bund bei Verkehr, Umweltschutz, Digitalisierung.

联邦还将对交通、环境保护和数字提出新的要求。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月

Wegen der klimapolitischen Vorgaben für neue Heizungen sind Wärmepumpen stark gefragt.

由于气候政策对新供暖系统的要求, 热泵的需求量很大。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年12月

" Das Finanzministerium hat keinerlei inhaltliche Vorgaben gemacht" , beteuert Projektleiter Dierck Hoffmann.

政部没有制定任何与内容相关的规范, ”项目经理 Dierck Hoffmann 断言。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月

Merz forderte die Bundesregierung auf, die Wirtschaft nicht ständig durch neue Vorgaben zu belasten.

默茨呼吁联邦政府不要不断地用新的要求给经济带来负担。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月

Sie enthält komplementär zu den IT-Sicherheitsvorschriften Vorgaben für den physischen Schutz von kritischen Infrastrukturen.

除了 IT 安全法规外,它还包含关键基础设施的物理保护规范。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月

Denn die muss nach den Vorgaben des Bundesverfassungsgerichts bis Ende des Jahres beantwortet sein.

根据联邦宪法法院的规定,这必须在年底前得到答复。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2022年7月

In Deutschland gilt aktuell noch eine Vorgabe der Ständigen Impfkommission für Menschen ab 70 Jahren.

在德国,常设疫苗接种委员会目前要求 70 岁以上的人接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月

Seit 2017 gelten die Vorgaben auch für Medienunternehmen. Diese Regelung wird nun auf Einzelpersonen ausgeweitet.

自 2017 年以来, 这些要求也适用于媒体公司。 这条规则现在正在扩展到个人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Wir sind den Vorgaben aus Brüssel unterworfen.

我们遵守布鲁塞尔的要求。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月

2021 erfüllten nur wenige Länder wie Schweden und Finnland die Vorgabe.

到 2021 年,只有瑞典和芬兰等少数国家实现了目标。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Aber Tipps oder Vorgaben, das machen wir natürlich nicht.

但是, 我们当然不会提供提示或指南。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年5月

Dazu gehören Vorgaben für Sicherheitsabstände in Hotels, Gaststätten und Verkehrsmitteln.

这包括旅馆、餐馆和交通工具的安全距离规范。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年11月

Mehrere Länder werden die Vorgaben des Stabilitätspakts offenbar nicht einhalten.

一些国家显然不会遵守稳定公约的要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Alltagsleben, Alltagsmensch, Alltagsmief, Alltagsproblem, Alltagsprodukten, Alltagssprache, alltagstauglichkeit, Alltagstrott, Alltagsverkehr, Alltagswort,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接