Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.
土著民族有权按照其习俗和传统决定自己的身份或归属。
In der Aktionsplattform wird anerkannt, dass Frauen auf Grund von Faktoren wie Rasse, Alter, Sprache, ethnischer Herkunft, Kultur, Religion oder Behinderung, auf Grund ihrer Zugehörigkeit zur autochthonen Bevölkerung oder wegen ihres sonstigen Standes mit Hindernissen in Bezug auf ihre volle Gleichstellung und Förderung konfrontiert sind.
《行动纲要》确认,由于种族、年龄、语言、族裔、文、宗教或残疾等因素,或由于是土著妇女或其他身份,妇女在充实现平等和提高地位方面面对种种障碍。
Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.
七、 如果被请求缔约国有充理由认为,提出引渡要求的目的,是因某人的性别、种族、宗教、国籍、族裔、政治见解或属于某个特定的社会群体而对之进行起诉或惩罚,或同意引渡将在上述原因的某个方面造成对该人的伤害,则本公约的任何内容均得解释为强制的引渡义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Verordnungen legitimierten Regierung und Behörden, Menschen allein auf Grund ihrer Zugehörigkeit zur deutschen Bevölkerungsgruppe ungeachtet ihrer politischen Einstellung pauschal zu Staatsfeinden zu erklären, sie ihrer Rechte zu berauben, auszubürgern und zu vertreiben.
这些法令使政府和当局合法化宣布民为国家的敌,剥夺他们的权利,剥夺他们的公民身份并驱逐他们,无论他们的政治别如何,仅仅因为他们属于德国群体.
Gibt es zwei Sorten von Bundesdeutschen und Europäern – das Original und die Angelernten, die ihre Zugehörigkeit jeden Tag aufs Neue beweisen müssen und mit einem Satz wie dem in der Pressekonferenz durch die Prüfung fallen können?
难道联邦德国和欧洲都分为两种,原生的和习得的,而习得的必须每天都重新证明他们属于联邦德国,属于欧洲,而且可能仅仅由于一句话就在新闻发布会上表现为不合格?
Entwickelt hat sich in diesem Zeitraum eine Art saarländische Identität, die bis dahin wegen der unterschiedlichen Zugehörigkeit zu Bayern und Preußen nicht existierte, erklärt Gabriele Clemens. Kleine Unterschiede gebe es auch heute noch.
在此期间,一种萨尔州身份发展起来,由于与巴伐利亚和普鲁士的不同隶属关系,直到那时才存在,Gabriele Clemens解释说。今天仍然有很小的差异。