Das AIAD setzte sich dafür ein, die Bestandsverwaltung mittels adäquater zentralisierter Daten und analytischer Verfahren zu verbessern, um Kosten einzusparen.
监督厅认为,如果有完善的中央数据分程序,便可改善库存管理,节约成本。
Empfehlung: Ein aufgewertetes UNEP soll über echte Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen verfügen und mit entsprechenden normativen und analytischen Kapazitäten sowie mit umfassender Zuständigkeit für die Überprüfung der Fortschritte bei der Verbesserung des globalen Umweltzustands ausgestattet werden.
地位提升后的环境署应该具有真正权威,成为联合国系统内环境政策的支柱,具备制定规范进行分的,负有广泛责任对改善全球环境的进展情况进行审查。
Die Vertragsstaaten erwägen, statistische Daten, analytisches Fachwissen über Korruption und Informationen miteinander sowie über internationale und regionale Organisationen aufzubauen und zusammenzuführen mit dem Ziel, soweit möglich gemeinsame Begriffsbestimmungen, Normen und Methoden sowie Informationen über die besten Praktiken zur Verhütung und Bekämpfung von Korruption zu entwickeln.
二、缔约国应当考虑为尽可拟订共同的定义、标准方法而相互通过国际区域组织发展共享统计数字、有关腐败的分性专门知识资料,以及有关预防打击腐败的最佳做法的资料。
Obwohl der Wirtschafts- und Sozialrat die von der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel vorgesehene normative und analytische Führungsrolle in Bezug auf die ineinandergreifenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens, der Entwicklung und der Sicherheit noch nicht systematisch ausübt, befasst er sich jetzt aktiver mit Postkonfliktländern.
虽然经济及社会理事会尚未开始像威胁、挑战改革问题高级别小组设想的那样,在相互关联的平、发展安全挑战方面系统地行使规范分领导权,但经社理事会已越来越积极地关注刚刚摆脱冲突的国家。
In dieser Hinsicht zielt der Lehrgang "Frühwarnung und Präventivmaßnahmen: Ausbau der Kapazitäten der Vereinten Nationen" darauf ab, die fachlichen und die analytischen Fähigkeiten der Bediensteten der Vereinten Nationen und des Personals ihrer Durchführungspartner auf dem Gebiet der Frühwarnung und der Präventivmaßnahmen zu verbessern und ihr Bewusstsein dafür zu schärfen.
在这方面,题为“预警预防措施:建设联合国的”的培训课程把目标放在提高联合国工作人员及其执行伙伴在预警预防性行动方面的专业分技及认识上。
Der Generalsekretär hat darauf hingewiesen, dass die Generalversammlung zwar mehrere Resolutionen zur Stärkung der Evaluierungsfunktion verabschiedet hat, dass die Wirksamkeit dieser Resolutionen jedoch auf Grund drastischer Mittelknappheit nach wie vor stark eingeschränkt ist, weshalb die Mitgliedstaaten nicht genügend analytische Informationen erhalten, um sich eine Entscheidung darüber erlauben zu können, wie wirksam die Programme der Organisation ihre Mandate erfüllen, wie sie künftig auszugestalten sind und welche Richtung sie einschlagen sollena.
秘书长指出,尽管大会通过若干项决议,要求加强评价工作,但由于严重缺乏资源,这些决议的效用仍然十佳有限,从而限制了分性投入,使会员国够就有关本组织的各方案在完成其授权任的实效以及任的未来样式方针等方面作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。