Die ausgehende Post muß noch eingetragen werden.
外发邮件还要加以登记。
Der Koordinierungsmechanismus für Kleinwaffen umschließt alle Hauptabteilungen und Organisationen, die an einem oder mehreren Aspekten der von der Verbreitung und dem Missbrauch von Kleinwaffen ausgehenden vielschichtigen Gefahr interessiert sind.
小型武器问题协调括与小型武器扩散及滥用所造成的多层面威胁一个或更多方面有关的所有部门和机构。
Das WEP und die FAO sind außerdem wichtige Akteure, wenn es darum geht, Daten und Informationen über Ernährungsunsicherheit und davon ausgehende potenzielle Bedrohungen gefährdeter Menschen und Bevölkerungsgruppen zu sammeln, auszuwerten und zu verbreiten.
粮食计划署和粮农组织是收集、分析和散发关于粮食安全薄弱环节及其对脆弱人群和群体的潜在威胁的数据和信息的重要者。
Am entscheidendsten ist, dass die Staatengemeinschaft versteht, dass die von dem Gerichtshof und seinem Statut ausgehenden Gefahren im Vergleich zu Tatenlosigkeit im Angesicht von Völkermord, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit geringfügig sind.
最为关键的是,国际社会认识到,与面对灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪无于衷相比,法院及其《规约》构成的风险是次要的。
Der Rat erkennt an, dass die Anstrengungen zur Bekämpfung des von Afghanistan ausgehenden Drogenproblems nur dann wirksam sein werden, wenn sie in den breiteren Rahmen der Wiederaufbau- und Entwicklungsprogramme in dem Land eingebunden werden.
安理会认识到只有把查禁源自阿富汗的毒品的活与该国更广泛的重建和发展方案结合起来,才能使查禁努力卓有成效。
Die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union wurden durch von den jeweiligen Amtssitzen ausgehende Aktivitäten zum Aufbau von Institutionen sowie durch die unlängst vorgenommene erfolgreiche Übergabe der Friedenssicherungsaufgaben in Burundi gestärkt.
联合国和非洲联盟通过总部之间体制建设活通过最近在布隆迪成功实现维和交接而加强了相互之间的关系。
Zu diesem Zweck behandelt die Generalversammlung derzeit vom Sekretariat ausgehende Reformen zur Stärkung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen, und der Sicherheitsrat befasst sich weiter mit der Effizienz und Glaubwürdigkeit der Sanktionsregimes der Organisation.
为此目的,大会正在审议由秘书处提出的加强联合国内部司法制度的改革,安全理事会也在继续审查联合国制裁制度的效率和公信力。
Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.
我们确认,贸易自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。
Wir betonen, wie wichtig es ist, dass alle Entwicklungsakteure ausgehend von den Grundprinzipien der nationalen Eigenverantwortung, der Partnerausrichtung, der Harmonisierung und des ergebnisorientierten Managements die Reformen der Wirtschaft und der Regierungsführung und andere Schritte zur Verbesserung der Wirksamkeit der Hilfe weiterverfolgen.
我们强调,所有发展为体必须继续实经济改革和管理改革,根据国家自主权、调整、协调和成果管理等基本原则,采取其他步骤提高援助的效力。
Der Sicherheitsrat erkennt die Verbindungen zwischen dem unerlaubten Drogenhandel und dem Terrorismus sowie anderen Formen der Kriminalität und die Herausforderungen, die diese Aktivitäten innerhalb Afghanistans sowie für die Transit-, Nachbar- und anderen Staaten bilden, die von dem von Afghanistan ausgehenden Drogenhandel betroffen sind.
“安全理事会认识到非法贩运毒品和恐怖主义及其他形式的犯罪之间的联系,认识这些活在阿富汗境内以及对过境国、邻国和受到贩运来自阿富汗的毒品影响的其他国家形成的挑战。
Insbesondere können die Vereinten Nationen durch direkte und von den einzelnen Missionen ausgehende und mit den entsprechenden internationalen, regionalen und nationalen Sendeanstalten abgestimmte Sendungen in bestimmten Krisensituationen Hetznachrichten entgegenwirken und die Zielgruppen in konfliktträchtigen Ländern erreichen.
尤其是可由联合国配合有关的国际、区域和国家广播者,进基于特定任务的直接广播,以抵制某些危机状况中的仇恨宣传,向易发生冲突国家中的目标对象开展宣传。
Seit meinem Amtsantritt habe ich ausgehend von der Prämisse, dass nachhaltige Entwicklung und langfristige Konfliktprävention synergetische Ziele sind, mehrere Initiativen zur Förderung einer Kultur der Konfliktprävention in der täglichen Arbeit des Sekretariats sowie des Systems der Vereinten Nationen als Ganzes in die Wege geleitet.
自我上任以来,我以可持续发展和长期预防冲突是相辅相成的目标这一原则为前提,开展了一些,在秘书处以及整个联合国系统的日常工作中培养一种预防冲突的文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Netzwerk der Hanse, ausgehend von den Städten an Nord- und Ostsee, überwand Landes- und Sprachgrenzen; der hansische Handel brachte die verschiedenen Regionen Nordeuropas näher zusammen. Das einzige was dabei aber zählte waren gute Geschäfte.
汉萨网络从北海和波罗海城市开始, 跨越国家和语言界限;汉萨同盟贸易拉近北欧不同地区距离。 唯一重要是生意好。
Ein Dutzend Gewerkschafter gründete die Gruppe " Gewerkschafterinnen und Gewerkschafter für Klimaschutz" und forderte einen grundlegenden Umbau der Wirtschaft mit einer Gestaltung des gesellschaftlichen Lebens: " ausgehend von den menschlichen Bedürfnissen und nicht von den Profiterwartungen einer globalen Minderheit" .
十几名工会会员成立“气候保护工会会员” 组织,呼吁从根本上重组经济, 重塑社会生活:“基于人类需求,而不是全球少数群体利润预期” 。