Ihre Zahl nimmt rasch zu, am drastischsten in Afrika.
这些儿童数目中迅速增加,最惊人非洲。
In Teilen Lateinamerikas schreitet die Entwicklung jedoch nur schleppend voran, und fast überall im subsaharischen Afrika und in weiten Teilen Zentralasiens sind kaum Fortschritte, und, schlimmer noch, vielfach drastische Rückschritte zu verzeichnen.
然而,拉丁美洲部分地区进展缓慢,而撒南非洲大部分以及中亚许多地方几乎没有进步,甚至更坏到急剧倒退。
In den am schwersten betroffenen Staaten trifft es besonders die städtischen Eliten mittleren Alters, wodurch die Staatskapazität geschwächt und die Wirtschaftsaktivität dieser Gruppe, die die produktivste eines Staates sein sollte, drastisch verringert wird.
受影响最严重国家,城镇中年精英患病率极高,严重侵蚀了国家能,使国家中本来最具生产人群严重丧失经济能。
Im Rahmen der Bemühungen des Sekretariats, sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der in jüngster Zeit drastisch gestiegenen Nachfrage nach Friedenssicherung gewachsen sind, zeigte sich deutlich, wie wichtig eine wirksame Öffentlichkeitsarbeit für den Erfolg von Friedenssicherungseinsätzen ist.
秘书处求确保联合国有能满足最近急剧增长维和要求时,有效新闻对于维和行动成功极其重要性得到了强调。
Dies gilt insbesondere für das subsaharische Afrika, wo Aids, gewaltsame Konflikte und in einigen Fällen das beutegierige Verhalten von Regierungen und politischen Splittergruppen einen schweren Tribut forderten. Gleichzeitig ging die Wirtschaftshilfe aus den reicheren Ländern pro Kopf der Bevölkerung drastisch zurück.
撒哈拉以南非洲尤其如此,那里艾滋病、暴冲突以及某些情况下政府和各政治派系巧取豪夺行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供人均经济援助也大幅度下降。
Aus dem genannten drastischen Anstieg der gemeldeten Fälle schwerwiegender Verfehlungen, insbesondere der Fälle sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Friedenssicherungpersonal, geht hervor, dass sich die Disziplin des Friedenssicherungs- und sonstigen Personals zu einem der Hauptprobleme entwickelt hat, die die Organisation bewältigen muss.
由于上述严重行为失检上报案件急剧增加,尤其维和人员性剥削和性虐待案件急剧增加,对维和人员和其他人员采取惩戒行动显然已经成为联合国必须处理主要问题之一。
Oktober 2001 die jährlich registrierte Besucherzahl auf der Internetseite erstmals die Milliardengrenze überschritten hatte. Gleichzeitig hat die direkte Internetverknüpfung vieler Sitzungsdokumente in den sechs Amtssprachen mit dem neuen Elektronischen Dokumentenarchiv den Zugang zu dieser wichtigen Ressource der Vereinten Nationen drastisch erweitert.
同时,该网址与新式文件系统直接联接,能查找六种式语文许多会议文件,这大大扩充了这项重要联合国资源利用范围。
Die Größenordnung und die Reichweite der Fortschritte, die von Ländern in jeder Weltregion erzielt wurden, haben gezeigt, dass Armut sowie Mütter- und Säuglingssterblichkeit in kürzester Zeit drastisch verringert werden können und dass gleichzeitig die Bildung, die Gleichstellung der Geschlechter und andere Aspekte der Entwicklung auf spektakuläre Weise vorangebracht werden können.
世界每个区域,各国所取得进展,规模之大,范围之广,说明我们可以很短时间内大量减少贫穷,降低母婴死亡率,而且可以大幅增进教育、两性平等和其他方面发展。
In einer Zeit der weltweiten Interdependenz sollten die wohlverstandenen gemeinsamen Interessen und die Impulse unserer gemeinsamen Menschlichkeit das Bindemittel sein, das alle Staaten bei diesem Unterfangen zusammenhält. In einer Zeit des globalen Überflusses verfügt unsere Welt durchaus über die Ressourcen, um die fortbestehende tiefe Kluft zwischen Arm und Reich drastisch zu verringern, sofern sie nur im Dienste aller Menschen eingesetzt werden.
一个全球相互依存时代,共同利益如果能得到确认识,就会象我们共同人性动那样,将所有国家粘合一起,为这一事业而团结奋斗,一个全球富足时代,世界拥有资源,只要能用来服务于全世界人民,便可明显缩小长期存贫富鸿沟。
Der Generalsekretär hat darauf hingewiesen, dass die Generalversammlung zwar mehrere Resolutionen zur Stärkung der Evaluierungsfunktion verabschiedet hat, dass die Wirksamkeit dieser Resolutionen jedoch auf Grund drastischer Mittelknappheit nach wie vor stark eingeschränkt ist, weshalb die Mitgliedstaaten nicht genügend analytische Informationen erhalten, um sich eine Entscheidung darüber erlauben zu können, wie wirksam die Programme der Organisation ihre Mandate erfüllen, wie sie künftig auszugestalten sind und welche Richtung sie einschlagen sollena.
秘书长指出,尽管大会通过若干项决议,要求加强评价工作,由于严重缺乏资源,这些决议效用仍然十佳有限,从而限制了分析性投入,使会员国能够就有关本组织各方案完成其授权任务实效以及任务未来样式和方针等方面作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。