Die von uns vorgeschlagenen Leitlinien werden nicht dazu führen, dass künftig auf Knopfdruck vorhersehbare einvernehmliche Schlussfolgerungen erzielt werden.
我们提的准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成结论。
Das Quartett unterstreicht die Notwendigkeit einvernehmlicher, transparenter Regelungen mit allen Seiten hinsichtlich des Zugangs, der Mobilität und der Sicherheit der internationalen Organisationen und bilateralen Geber sowie ihres Personals.
四方强调,需要同所有各方就国际组织和双边捐助方及其人员的入、流动和安全作一致、透明的安排。
Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen Lösung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschließt, die geplante Tätigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.
如果第1款所指未能取得一致同意的解决办法,起源国如果决核准从事该项活动,也应考虑到可能受影响国的利益,但不得妨碍任何可能受影响国的权利。
Der Anteil vieler der am wenigsten entwickelten Länder an der öffentlichen Entwicklungshilfe sank, und bei der Erfüllung des einvernehmlich vereinbarten Ziels, 0,15 bis 0,2 Prozent des Bruttosozialprodukts als öffentliche Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder bereitzustellen, wurden keine Fortschritte erzielt.
许多最不发达国家所得到的官方发展援助份额已经减少,实现将国产总值的0.15%至0.2%用作对最不发达国家的官方发展援助的目标方面没有取得进展。
Das AIAD stellte fest, dass das Fehlen einer formellen und umfassenden IKT-Grundsatzstrategie, die mit derjenigen des Sekretariats weltweit in Einklang steht, zur Folge hatte, dass Systeme von Fall zu Fall als Reaktion auf dringende operative Erfordernisse anstatt im Einklang mit einvernehmlich festgelegten langfristigen Plänen eingeführt wurden.
监督厅发现,该部门没有根据秘书处世界各地的战略,制订一项正规和综合的信息和通信技术政策战略,因此,逐个采用的系统是为了满足紧迫的业务需要,而不是依照任何的长期计划。
Die Sachverständigengruppe ist der Auffassung, dass der Rat, nachdem der realistische Bedarf für eine Mission einvernehmlich festgelegt worden ist, seine Ermächtigungsresolution so lange in Entwurfform belassen sollte, bis der Generalsekretär bestätigt, dass die von den Mitgliedstaaten abgegebenen Truppen- und anderen Zusagen für den ermittelten Bedarf ausreichend sind.
小组认为,现实的任务规一旦得到确和,安理会就应将其授权决保留为草案形式,待秘书长确认他已从会员国得到足满足这些规部队及其他承诺。
Wir verweisen nachdrücklich auf die maßgebliche Rolle der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten bei der Gestaltung einer umfassenden Vision der Entwicklung und bei der Festlegung einvernehmlicher Ziele, die zur Verbesserung der menschlichen Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Welt beigetragen haben.
我们强调,联合国经济、社会和有关领域的各次主要会和首脑会决主要的发展远景方向,明确共同的目标方面发挥了重大作用,有助于世界各地改善人生。
Vor allem wenn es darum geht, über die Genehmigung der Anwendung von Gewalt zu entscheiden, sollte der Rat einen Katalog einvernehmlicher Leitlinien annehmen und systematisch anwenden, die von vornherein nicht der Frage gelten, ob Gewalt rechtmäßigerweise angewandt werden kann, sondern vielmehr der Frage, ob sie guten Gewissens und vernünftigerweise angewandt werden sollte.
决是否批准使用武力时,尤其应采用并系统遵守一套准则,直接考虑的不是依法可否使用武力,而是根据良知和理智是否应该使用武力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fragt man in der Partei nach, will sich kaum jemand so recht positionieren, stattdessen scheint es ein Abwarten zu geben, wie sich die beiden Nordrhein-Westfalen nach dem Parteitag verhalten – ob sie sich womöglich doch noch einvernehmlich einigen.
如果你在党内询问,几乎没有人真的想给自己定位,相反,似乎在观望这两个北莱茵-威斯特伐利亚人在党代会后的表现——他们是否仍能达成友好协议。