Das fortwährende Reden störte mich bei der Arbeit.
不停地讲话妨碍我的工作。
Der Sicherheitsrat spricht dem Büro der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in der Zentralafrikanischen Republik (BONUCA) und dem Beauftragten des Generalsekretärs seine Anerkennung für die Anstrengungen aus, die sie fortwährend unternommen haben, um zu Frieden und Stabilität in der Zentralafrikanischen Republik beizutragen.
“安全理扬联合驻共和建设和平助办处(助处)和秘书长特别代表为促进共和的和平与稳定而不懈努力。
Er erklärt erneut mit allem Nachdruck, dass alle Parteien des Konflikts in Darfur der Gewalt und den Greueltaten sofort ein Ende setzen müssen, bekräftigt seine Befürchtung, dass die anhaltende Gewalt in Darfur weitere negative Auswirkungen auf den Rest des Landes sowie die Region, namentlich die Sicherheit Tschads, haben könnte, und bekundet seine höchste Besorgnis über die furchtbaren Folgen des fortwährenden Konflikts für die Zivilbevölkerung in der Region Darfur.
安理最强烈地重申,达尔富尔冲突各方必须立即停止暴力和暴行;再次关注该地区的持续暴力可能对苏丹内其它地区及周边家、包括乍得的安全带来的负面影响;并极为关注该地区旷日持久的冲突给平民带来的严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein schwieriges Unterfangen im Kampf gegen die notorischen Kritiker in den eigenen Reihen und beim Koalitionspartner FDP, der über die " marode Rentenversicherung" fortwährend Klage führten – freilich mit dem Ziel der Privatisierung.
在与自己队伍中臭名昭著的批评者以及与联盟伙伴自民党的斗争中, 这是一项艰巨的任务,他们不断抱怨“生病的养老保险” ——尽管其目的是私有化。
Kollegen von der Universität Rostock haben es entwickelt und gerade erst unter dem untersten Autodeck der " Finnmaid" -Fähre installiert, um das Wasser, das bei den Fahrten zwischen Travemünde und Helsinki fortwährend aus drei Metern Tiefe angesaugt wird, zu analysieren.
罗斯托克大的同事开发了它, 并把它安装在“芬女号” 渡轮的底部汽车甲板下,以分析在特拉弗明德赫尔辛基之间的航程中不断从三米深处吸入的水。