Zwischen ihnen entspann sich ein freundschaftliches Verhältnis.
他们之逐渐建立起友好关系。
Nach Artikel 14 kann die Generalversammlung auch Maßnahmen zur friedlichen Bereinigung jeder Situation empfehlen, gleichviel wie sie entstanden ist, wenn diese Situation nach ihrer Auffassung geeignet ist, das allgemeine Wohl oder die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Nationen zu beeinträchtigen.
第十四条规定,大会对于其所认为足以妨害际公共福利和友好关系之任何情势,不论其起源如何,得建议和平调整办法。
Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.
“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论从政治还是从道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机的爆发和升级,并强调这样做有益于和平与发展,有益于所有家之的友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Während der deutsche Botschafter in China, Dr. Clemens von Goetze, an die freundschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Städten im Laufe der Jahre erinnerte, stellte er auch seine eigenen Erwartungen an die zukünftige Zusammenarbeit der beiden Länder vor.
德国驻华大使Dr.克莱门斯·冯·格策回顾了两市多年来友好,也对两国未来合作提出了自己期待。