有奖纠错
| 划词

Die Natur hat die Rose so geartet, daß sie Stacheln hat.

玫瑰天生有刺。

评价该例句:好评差评指正

Anders gearteten Herausforderungen sehen sich die Vereinten Nationen im Kosovo und in Osttimor gegenüber.

联合国在科索沃和东帝了另一类挑战。

评价该例句:好评差评指正

Er ist nach seinem Vater geartet.

他长得象他父亲。

评价该例句:好评差评指正

Ist der Schaden, der der staatlichen oder menschlichen Sicherheit droht, so geartet und hinlänglich offenkundig und schwer, dass der Einsatz militärischer Gewalt prima facie gerechtfertigt erscheint?

扬言要对国家人类安全造成的伤害,是否足够明确和严重,按照初步证据应当使用武力?

评价该例句:好评差评指正

Gleichviel welcher Art die Verbindungen in jedem einzelnen Fall auch sind, in Anbetracht dessen, dass sowohl die organisierte Kriminalität als auch der Terrorismus dieselben Methoden anwenden - zellenähnliche Strukturen, geheime Mitteilungen, Verschiebung von Geldern, Verschwiegenheitskodexe und die Anwendung von Gewalt zur Kontrolle und Einschüchterung -, sind gleich geartete Gegenmaßnahmen erforderlich.

无论有组犯罪和恐怖主义之间的联系在具体情况中属于何种性质,鉴于二者采取同样的方式运作,包括同样的单元式组结构、秘密的通信方法、资金转移办法、守口如瓶的规则、使用暴力进行控制和恐吓的做法,需要对其采取类似的对策。

评价该例句:好评差评指正

Infolgedessen besteht in der internationalen Gemeinschaft ein alter Streit zwischen denjenigen, die auf einem "Interventionsrecht" bei von Menschen verursachten Katastrophen beharren, und denjenigen, die die Haltung vertreten, dass es dem Sicherheitsrat trotz aller seiner Befugnisse nach Kapitel VII, "den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen", untersagt ist, wie auch immer geartete Zwangsmaßnahmen gegen souveräne Staaten zu genehmigen, gleichviel, was innerhalb ihrer Grenzen vor sich geht.

因此,国际社会长期以来一直有争执,一方面有人坚持“有权干预”人为的灾难,另一方面有人争辩说,尽管第七章授权安全理事会“维持国际和平及安全”,但安理会不得授权对主权国家采取胁迫行动,无论这些国家境内发生什么情况。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Verabschiedung soll keine Garantie sein, dass sich stets das objektiv beste Ergebnis durchsetzt. Vielmehr sollen durch sie die bestmöglichen Voraussetzungen für einen Konsens im Sicherheitsrat zu der Frage geschaffen werden, wann die Anwendung von Zwangsmaßnahmen einschließlich Waffengewalt angebracht ist und wann nicht; ferner soll möglichst große internationale Unterstützung für jede wie auch immer geartete Entscheidung des Sicherheitsrat hergestellt und die Möglichkeit einer Umgehung des Sicherheitsrats durch einzelne Mitgliedstaaten weitestgehend ausgeräumt werden.

采用这些准则并不是要保证每次都取得从客观角度来看是最好的结果;而是要尽量增加安全理事会就何时宜使用不宜使用包括武力在内的胁迫行动达成共识的可能性,尽量争取国际社会支持安全理事会的决定;尽量减少会员国绕过安全理事会的可能性 。

评价该例句:好评差评指正

Stellt ein Staat eine Bedrohung für andere Staaten, Menschen außerhalb seiner Grenzen oder ganz allgemein für die internationale Ordnung dar, ist der Wortlaut von Kapitel VII von vornherein umfassend genug und ist auch hinlänglich umfassend ausgelegt worden, um es dem Sicherheitsrat zu gestatten, jede wie auch immer geartete Zwangsmaßnahme, einschließlich militärischer Maßnahmen, gegen einen Staat zu genehmigen, wenn er dies für erforderlich erachtet, "um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren oder wiederherzustellen".

如果一个国家威胁其他国家,威胁它国界以外的人,更广泛地说,威胁国际秩序,第七章条文本身的意义就足够广泛,过去也对它做出了足够广泛的解释,允许安全理事会批准对一个国家采取胁迫行动,包括军事行动,如果安理会认为“维持国际和平及安全”需要这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bezeigung, bezetteln, bezeugen, Bezeugung, bezichtigen, bezichtigt, beziehbar, beziehen, beziehend, beziehentlich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史上的今天

Bitte! Es gibt keinen Grund, dem Herrn eine irgendwie geartete Doppelmoral zu unterstellen!

。 别客气! 没有理由指责主有任何双重标准!

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德

Borgwardt: Die ist völlig klar. Wir haben klar gesagt, bei uns gibt es keine, wie auch immer geartete Zusammenarbeit mit der AfD.

Borgwardt:这是完全清楚的。 我们明确表示,我们与 AfD 没有任何形式的合作。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Darf also eine wie auch immer geartete gefühlte Nähe die Politik in einem Rechtsstaat lenken?

那么,任何种亲密感都能在宪政家中引导政治吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Die reine Gabe, also die, die nichts fordert oder nicht doch auf einen wie auch immer gearteten Gewinn ihres Tuns hofft, bleibt meist theoretisch.

纯粹的礼物,即要求任何东西希望从其行为中获得某种利润的礼物, 通常仍然是理论上的。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Im übertragenen, psychologischen Sinne ist mit einer Projektion das gedankliche Heraufbeschwören einer Illusion oder Vorstellung, also als Abbild, von eigenen Gefühlen, Sehnsüchten oder Wünschen, als das ursprüngliche Bild, gemeint, auf eine wie auch immer geartete Projektionsfläche.

迁移到心理学意义上,投射是指将幻觉观念,例如自我感受、渴望愿望的图像,作为原始图像,投射到某种投射面上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bezifferungen, Bezihung, Bezinuhr, Bezirk, Bezirksamt, Bezirksarzt, Bezirksgericht, Bezirkskabel, Bezirkskontrolle, Bezirkslizenz,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接