Das Zimmer (Die Tür) wurde unter Verschluß gehalten.
房间(门)被封锁着。
Anna und Hans hat eine lebendige Hochzeitsfeier gehalten.
安娜和汉斯举办了一场热闹的婚礼。
Der Bus ist an der Haltestelle vorbeigefahren und hat nicht gehalten.
公共汽车从公交车车站驶过没有停下来。
Er hat es nicht (für) der Mühe wert gehalten,sich zu entschuldigen.
他认为不值得道歉。
Die Soldaten haben den Tritt gehalten.
士兵们保持步伐整。
Der Frühling hat seinen Einzug gehalten.
已经来临。
Wir haben einen kleinen Schwatz gehalten.
我们闲聊了一会儿。
Diese Strümpfe haben lange gehalten.
这双袜子已经穿了好久了。
Die Truppe hat sich gehalten.
部队坚守住了。
Ich habe mein Gewicht gehalten.
我的重没有变化。
Er ist gehalten,den Schaden zu ersetzen.
他有义务赔偿损失。
Acht Anwendungen, die außerhalb der Gruppe entwickelt worden waren, wurden unabhängig voneinander betrieben und instand gehalten.
在该股之外开发的八项程序正在运作,并得维护。
Reden, die in einer der Konferenzsprachen gehalten werden, sind in die anderen Konferenzsprachen zu dolmetschen.
用会议的一种语言所作的发言,应口译成会议的其他语言。
Nach wie vor sind es die Staaten, die als erste gehalten sind, den Bedrohungen der heutigen Zeit entgegenzutreten.
在应对当今的各种挑战时,国家仍然站在最前列。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Das Gemälde ist in freundlichen Farben gehalten.
这幅画的颜色很悦目。
Mittwochs und Sonnabends wird hier Markt gehalten.
每周三、六这里有集市。
Das habe ich nicht fürmöglich gehalten.
我曾经认为这是不可能的。
Hast du schon deinen Mittagsschlaf gehalten?
你中午睡了午觉吗?
Sie haben immer gute Freundschaft gehalten.
他们始终保持着亲密的友谊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und so kann dieses Fett in Lösung gehalten werden.
这样一来,这种脂肪便可以溶解并保留水中。
Als der böse Zauberer herankam, sah er wohl, dass er zum Narren gehalten werden sollte.
凶恶巫师靠近时,发现自己又愚弄了。
90 Vollmilch. Hast du gesehen, wie ich die Packung gehalten habe?
全脂牛奶。你看到我刚刚倒牛奶姿势了吗?
Und dass das Wasser länger gehalten werden kann im Boden.
而且,水可以土壤中保持更长时间。
Das Nest des Storches deckte ein großen Teil schützend ab, und das allein wurde auch instand gehalten.
屋顶遮得最严地方便是鹳巢所那一块儿了,感谢鹳维持住了这一块。
Ich habe Kühles um seine glühende Stirn getan, ich habe seine unruhigen, kleinen Hände gehalten Tag und Nacht.
我把冷毛巾放他发烫额上,成天成夜地把他那双不时抽动小手握我手里。
Dieses Siegel gibt Aufschluss darüber, wie die entsprechenden Tiere gehalten worden sind.
这个印章将表明有关动物是饲养。
Er ist Biobauer. Hier werden die Tiere artgerecht gehalten. Sie leben wie in der Natur und haben genug Platz.
他是一名有机农场主。这里,动物以适合物种方式饲养。它们像大自然中一样生活,有足够空间。
Damit die Schnellstraßen für alle sicher sind, müssen die Autobahn standing Schutz gehalten werden.
为了能保障每个人安全,高速公路要一直维修。
Er hat in Augsburg eine staatsmännische Rede gehalten.
他奥格斯堡发表了富有政治家风度演讲。
Bei Fleisch geht es natürlich darum, dass die Tiere artgerecht gehalten werden sollen und weniger Antibiotika und Wachstumshormone bekommen.
对肉类就是纯天然意思,牲畜要优良配种,尽可能少地使用抗生素及生长激素类药物。
Er hat bei der Feier eine Rede gehalten.
他庆典上发表讲话。
Austauschschüler da und mit denen hab ich auch Kontakt gehalten.
那里交换学生,我和他们保持着联系。
Als Investor sei der Fonds gehalten, seine Ansprüche zu sichern.
作为投资者, 基金需要确保其债权。
Laut israelischen Angaben sollen 229 Geiseln im Gazastreifen gehalten werden.
据以色列消息,加沙地带目前有229名人质扣押。
Auch in der Bildungspolitik hat die Agenda der PiS Einzug gehalten.
PiS 议程也已进入教育政策。
Er hat bei der Eröffnung der Buch-Messe in Leipzig eine Rede gehalten.
他莱比锡书展开幕式上发表讲话。
Und so haben sie tatsächlich geschafft, was keiner für möglich gehalten hatte.
因此,他们实际上实现了没人认为可能实现目标。
Wo die Regierung die Armee bewusst schwach gehalten habe, aus Furcht vor einem Militärputsch.
政府故意让军队软弱,因为害怕军事政变。
Er soll 2015 eine Jesidin und ihre kleine Tochter als Sklavinnen gehalten haben.
2015 年,据说他将一名雅兹迪妇女和她小女儿当作奴隶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释