Ich habe ihm geraten, neue Reifen zu kaufen.
我曾劝他买新轮胎。
Es ist nicht geraten,das jetzt zu tun.
现在做事不合适。
Ich halte es nicht für geraten, hier zu bleiben.
留在儿我觉得不妥当。
Es scheint mir geraten,das sofort zu tun.
我看最好马上就做事。
Das Kleid ist zu kurz geraten.
(口,谑)衣服做得太短了。
Die Brücke (Der Schrank) geriet ins Wanken.
桥(个橱)摇晃了。
Mein Glaube an ihn geriet ins Schwanken.
我对他的信任动摇了.
Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
屋来了。
Ich gerate mit dem Partner in Zank.
我和伙伴陷入了争吵。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船陷入一个危险的漩涡。
Das will ich dir (denn doch) geraten haben!
(就)是我要忠告你的!
Das in Brand geratene Schiff glühte vollständig aus.
失火的船里面全都烧空了。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇到了险恶的风暴。
Ich halte es (nicht) für geraten,das zu tun.
我认为干事(不)合适。
Das Boot geriet in einen Sturm und sank.
船遇到风暴沉没了。
Er geriet in schlechte Gesellschaft und ist schließlich untergegangen.
他交上了坏朋友,终于堕落了。
Das Auto geriet auf dem nassen Asphalt ins Schleudern.
车子在潮湿的柏油路面上打滑了。
Die Eltern haben den ungeratenen sohn von sich gestoßen.
(转,雅)父母把不成器的儿子逐出家门。
Papa geriet in heftige Wut, als er das zerbrochene Fenster sah.
爸爸看到碎的窗户,勃然大怒。
Das Flugzeug geriet in ein Gewitter und wurde vom Blitz getroffen.
飞机遇到雷暴,被闪电击中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spätestens dieser Teil der Definition gerät gerade ins Wanken.
但现在个定义中的部分内容被动摇了。
Wir helfen jenen Menschen, die in eine Notlage geraten sind.
我们帮助那些陷入困境的。
Unser Empfänger hat mich gestern informiert, dass sein Laden in Brand geraten ist.
我们的昨天通知我,他店里失火了。
Die SMS der beiden Geschäftsleute sind durcheinander geraten. Bringen Sie sie in die richtige Reihenfolge.
双方的短信记录乱了。请您给它们正确排序。
Er war in große Sorge geraten und saß wie auf glühenden Kohlen.
他像热锅上的蚂蚁一样焦虑。
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
被陷阱捕捉的困兽会断腿逃生。
Viele Meere sind so stark überfischt, dass die Natur aus dem Gleichgewicht geraten ist.
很多海洋地带都被过度捕捞,些一旦消失就不复存在。
Wie überlebt man in einer in Panik geratenen Menge?
如在慌乱的群中求生?
Hier gerät jeder Nordamerika Fan ins Träumen.
在里,每位北美迷都会陷入梦乡。
Die Wikinger erreichen es, gerät aber in Vergessenheit.
维京到达了那里,但却被遗忘。
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
酒精扰乱了些单独的睡眠阶段。
Aber wie geriet der Turm überhaupt in seine Schieflage?
但是,座塔最初到底是如倾斜的呢?
So verließ es den Weg und fleißig Blumen pflückend geriet es immer tiefer in den Wald hinein.
她于是离开原路,走进林子去采花。她一步步走入了森林更深处。”
Seine Dankesrede geriet ihm zur Provokation.
他的获奖感言为了挑衅。
Mit der Zeit erhöht sich der Druck des angesammelten Schnees und das Eis darunter gerät in Bewegung.
随着时间些积累的雪的压力增加并且形成的冰块移动着陷入下去。
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因此,许多陷入了困境,失业率奇高。
Wenn Plastikmüll dagegen in die Natur gerät, dauert es 100 Jahre, bis es sich zersetzt hat.
而塑料垃圾进入大自然的话,则需要100年的时间才可以降解.
Wie sie ihre Stadt nannten, geriet in Vergessenheit.
他们也像称呼座城市的一样,被湮灭遗忘。
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
然而,在中世纪,些划分一天的时间的做法被遗忘了。
Die Grundspannung gerät zu stark aus dem Gleichgewicht und das Netz droht auszufallen.
基本电压太强容易失去平衡,那么网络就有失败的风险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释