有奖纠错
| 划词

Wegen eines Verbrechens belangt die Staatsanwaltschaft ihn gerichtlich.

检察院对他的犯罪行为向法院提出控告。

评价该例句:好评差评指正

Die Sache wird noch ein gerichtliches Nachspiel haben.

这种事还会有法律上的后果。

评价该例句:好评差评指正

Nach der gerichtlichen Untersuchung der Todesursache haben sie die Wahrheit.

依据司法对死因的调查之后,他们获得了真相。

评价该例句:好评差评指正

Was ist die gerichtliche Entscheidung?

法院的判决结果是什么?

评价该例句:好评差评指正

Die Organisation verfügt über gerichtliche Mechanismen wie den Internationalen Gerichtshof - das Hauptrechtsprechungsorgan der Vereinten Nationen - und die Ad-hoc-Strafgerichtshöfe und hybriden Gerichtshöfe.

本组织设有司法机制,如国际法院这个联合国主要司法机关特设刑事法庭和混合法庭。

评价该例句:好评差评指正

Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen organisiert die Gewährung technischer Hilfe an Staaten, die innerstaatliche Rechtsvorschriften zur Regelung der Justizverwaltung, gerichtlicher Verfahren und des Zugangs zur Justiz ausarbeiten.

联合国开发计划署向有关国家提供技术援助,协助它们起草用于规范司法行政、法律程序和公正审判的本国法。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich der in Absatz 1 genannten Beschränkungen werden Beweismittel, die ansonsten in schiedsrichterlichen, gerichtlichen oder ähnlichen Verfahren zulässig sind, nicht deswegen unzulässig, weil sie in einem Schlichtungsverfahren verwendet wurden.

本条第1款的限制为限,在仲裁或司法或类似程序中可予采纳的证据并不因其曾用于调解中而成不可采纳。

评价该例句:好评差评指正

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的事项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung dieser Artikel wird durch von den Streitparteien in gegenseitigem Einvernehmen gewählte friedliche Mittel der Beilegung, einschließlich durch Verhandlungen, Vermittlung, Schlichtung, Schiedsverfahren oder gerichtliche Entscheidung, zügig beigelegt.

在解释或适用本条款方面发生的任何争端,应由争端方按照相互协议选定和平解决争端的方解决,包括将争端提交谈判、调停、调解、仲裁或司法解决。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。

评价该例句:好评差评指正

Wir müssen anerkennen, dass die Stärkung gerichtlicher wie auch nichtgerichtlicher Mechanismen, wie Schiedsspruch und Vergleich, die der Einhaltung bindender Verpflichtungen auf dem Gebiet des Handels und der Investitionen dienen, in hohem Maße zur Förderung der Herrschaft des Rechts beiträgt.

我们必须认识到,加强用于维护贸易和投资约束性承诺的司法和非司法机制,如仲裁与和解机制,特别有助于推动法制。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Prüfung, ob einer Person die Freiheit rechtmäßig entzogen worden ist, gewährleisten die Vertragsstaaten den in Artikel 18 Absatz 1 bezeichneten Personen das Recht auf einen umgehenden und wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf, um unverzüglich die in Artikel 18 Absatz 1 bezeichneten Informationen zu erhalten.

二、 在不影响审议剥夺某人自由是否合法的前提下,缔约国应保证第十八条第一款中所指的人有权得到时、有效的司法补救,便立即得到第十八条第一款中所提到的信息。

评价该例句:好评差评指正

Er betont, dass die Behörden im Kosovo gerichtliche Untersuchungen eingeleitet haben, namentlich in Bezug auf die Vorfälle, bei denen ein kosovo-serbischer Jugendlicher in Pristina angeschossen und drei kosovo-albanische Kinder in Mitrovica getötet wurden, und verlangt, dass alle anderen Vorfälle gründlich untersucht werden.

安理会强调,科索沃当局正在进行法律调查,特别是调查一名科索沃塞族青少年在普里什蒂纳遭枪杀和三名科索沃阿族儿童在密特罗维察死亡事件,并要求对所有其他事件进行彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht stellen die in der Charta beschriebenen Mittel der friedlichen Konfliktbeilegung, namentlich die in Artikel 33 der Charta genannten Mittel der Verhandlung, der Untersuchung, der Vermittlung, des Vergleichs, des Schiedsspruchs, der gerichtlichen Entscheidung oder andere friedliche Mittel, wichtige Instrumente der Konfliktprävention dar.

在这方面,《宪章》中所阐述的和平解决争端办法是预防冲突的重要方法,其中包括谈判、调查、调解、和解、仲裁、司法解决等手段或《宪章》第三十三条规定的其他和平手段。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass ein Kind nicht gegen den Willen seiner Eltern von diesen getrennt wird, es sei denn, dass die zuständigen Behörden in einer gerichtlich nachprüfbaren Entscheidung nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften und Verfahren bestimmen, dass diese Trennung zum Wohl des Kindes notwendig ist.

四. 缔约国应当确保不违背儿童父母的意愿使子女与父母分离,除非主管当局依照适用的法律和程序,经司法复核断定这种分离确有必要,符合儿童本人的最佳利益。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Plan unterstreicht die Notwendigkeit von Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte, wirksamer Maßnahmen zum Schutz von Zivilpersonen, gerichtlicher Schritte zur Bekämpfung der Straflosigkeit, der Frühwarnung durch einen Sonderberater für die Verhütung von Völkermord sowie rascher und entschlossener Maßnahmen, falls Völkermord sich bereits ereignet oder bevorsteht.

计划强调,必须采取行动预防武装冲突,采取有效措施保护平民,采取司法措施打击有罪不罚现象,通过设立防止灭绝种族罪问题特别顾问进行预警,而且必须在发生或即将发生灭绝种族行为时采取果断措施。

评价该例句:好评差评指正

Die in letzter Zeit geführte Debatte um die Zuständigkeit des Gerichtshofs in dem hypothetischen Fall, dass an einem von den Vereinten Nationen eingerichteten oder organisierten Friedenssicherungseinsatz beteiligte Staatsangehörige eines Nichtvertragsstaates des Statuts gerichtlich belangt werden, schien den Sicherheitsrat einen Augenblick lang vor eine harsche Wahl zwischen völkerrechtlicher Verantwortlichkeit und dem Fortbestand von Friedenssicherungseinsätzen zu stellen.

最近在假设情况下关于国际刑事法院的管辖权的辩论涉联合国所建立或联合国所授权的维持和平行动所雇用的非《规约》缔约国国民问题,一时看来使安全理事会面临在国际问责制和维持和平行动的维持能力之间需要作出严峻选择。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um in Übereinstimmung mit seiner Rechtsordnung und seinen Verfassungsgrundsätzen zwischen Befreiungen und Vorrechten vor Gericht, die seinen Amtsträgern für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährt werden, und der Möglichkeit, in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten erforderlichenfalls wirksam zu untersuchen, zu verfolgen und gerichtlich darüber zu entscheiden, einen angemessenen Ausgleich herzustellen oder zu wahren.

二、缔约国均应当根据本国法律制度和宪法原则采取必要措施建立或者保持这样一种适当的平衡:即既照顾到为公职人员履行其职能所给予的豁免或者司法特权,又照顾到在必要时对根据本公约确立的犯罪进行有效的侦查、起诉和审判的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und den Rechten von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.

相对于破产管理人的权利和通过扣押、司法裁决或由主管当局类似的裁决产生对所转让应收款的权利并因此而获得这种权利的债权人所享有的权利而言,应收款在发动此种破产程序、扣押、司法裁决或类似的裁决之前即已转让的,受让人对所转让应收款的权利享有优先权。

评价该例句:好评差评指正

Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und den Rechten von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde und die Anzeige dem Schuldner zuging, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.

相对于破产管理人的权利和通过扣押、司法裁决或由主管当局类似的裁决产生对所转让应收款权利并因此而获得这种权利的债权人所享有的权利而言,应收款在发动此种破产程序、扣押、司法裁决或类似的裁决之前即已转让的,债务人也在此之前收到通知的,受让人对所转让应收款的权利享有优先权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Durchblaseluft, Durchblasemenge, durchblasen, Durchblasenmenge, Durchblaseventil, durchblasevolumen, durchblasevolumenstrom, durchblasevolumenstrom messen und protokollieren, durchblasmenge, durchblättern,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸德语脱

Ich unternehme die gerichtlichen Schritte nicht gern, aber wenn notwendig ist, tue ich es auch.

A :不愿诉诸法律,但是如果有必要,也会这么做的。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Angenommen, diese Person klagt durch alle gerichtlichen Instanzen und bekommt kein Recht.

假设此人通过所有法院提诉讼,但没有得到任何权利。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2月合集

Kobe Bryants Witwe Vanessa Bryant geht nach US-Medienberichten gerichtlich gegen die Helikopter-Betreiberfirma vor.

据美国媒体报道,科比·布莱恩特的遗孀凡妮莎·布莱恩特正在直升机运营公司采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Offen ist, ob die Bahn gerichtlich dagegen vorgeht.

目前尚不清楚德国铁路公司是否会此采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年4月合集

Versuche, in letzter Minute einen gerichtlichen Aufschub zu erhalten, waren zuvor gescheitert.

此前曾试获得最后刻的法庭停顿,但均以失败告终。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年4月合集

Versuche seiner Anwälte, in letzter Minute einen gerichtlichen Aufschub zu bekommen, waren gescheitert.

他的律师试让他在最后刻离开法庭,但都失败了。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Bis zuletzt hatte die Bahn noch versucht, den Streik gerichtlich zu verhindern.

直到最近,铁路公司还试通过法律行动来阻止罢工。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年3月合集

Berlusconi ist die Rückkehr an die Regierungsspitze wegen einer gerichtlichen Verurteilung verwehrt.

由于法院定罪,贝卢斯科尼被禁止重新掌权。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Wir wollen diese Praxis gerichtlich überprüfen lassen und wollen da dann dagegen klagen."

们希望法院审查这种做法,然后提诉讼。”

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2022年7月合集

Vor seinem Tod war Kimani gerichtlich gegen einen Fall von Polizeigewalt vorgegangen.

基马尼死前曾警察暴力案件采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Washington fordert seine Auslieferung – eine gerichtliche Entscheidung dazu könnte in Großbritannien bald fallen.

华盛顿要求将他引渡——英国法院可能很快就会此作出裁决。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年3月合集

Eine Inkraftsetzung des Dekrets während der laufenden gerichtlichen Verfahren ist damit unmöglich.

因此,在法庭诉讼进行期间,该法令不可能生效。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合集

Greenpeace, BUND, WWF und andere Verbände versuchen nun, diesen Teil der Taxonomie gerichtlich zu kippen.

绿色和平组织、BUND、WWF 和其他协会现在正试合法地推翻这部分分类法。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sonst müssen wir Frau Kraft gerichtlich zwingen, vor dem Ausschuss die Wahrheit zu sagen.

否则们将不得不上法庭,迫使克拉夫特女士在委员会面前出真相。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年10月合集

Dana Guth weist diese Vorwürfe zurück, sie will gerichtlich gegen den Beschluss vorgehen.

Dana Guth 否认这些指控, 她想决定采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年8月合集

Dann, so die Erfahrung der Berater, sinkt auch die Bereitschaft, gerichtlich gegen einen geplanten Windpark vorzugehen.

然后,根据顾问的经验,规划中的风电场采取法律行动的意愿也会降低。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年10月合集

Bei fünf Rechtsextremisten steht die Entlassung demnach noch aus, weil gerichtliche oder truppendienstliche Verfahren gegen sie laufen.

在五名右翼极端分子的案件中, 解雇仍在进行中,因为他们的法庭或部队诉讼仍在进行中。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Aber auch ohne diese gerichtliche Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes meine ich, dass wir das Recht haben zu wissen.

但即使没有欧洲法院的判决,认为们也有权知道。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年11月合集

Kein Wunder, dass der Vertrauensbruch eines ehemaligen Ghostwriters und seines einschlägig bekannten Mittäters jetzt auch gerichtlich bestätigt ist.

难怪前代笔人及其知名同伙背信弃义, 如今已被法院确认。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年3月合集

Das Weiße Haus legt Berufung gegen die neuerliche gerichtliche Blockade der von US-Präsident Donald Trump verhängten Einreiseverbote ein.

白宫美国总统唐纳德特朗普的旅行禁令最近遭到法院阻挠提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Durchblutungströpfchen, durchbohren, durchbohrend, Durchbohrung, durchboxen, Durchbrand, Durchbrandkessel, durchbraten, durchbrausen, durchbrechen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接