有奖纠错
| 划词

Die Zahlen sind auf Forschungsarbeiten gestützte Schätzwerte der Weltbank.

数字是世界银行的研究估计数。

评价该例句:好评差评指正

Die hier genannten Zahlenwerte sind auf Forschungsarbeiten gestützte und auf dem Verbrauch beruhende Schätzwerte der Weltbank.

此处所列数字是世界银行的研究估计数,是根据消费计算的。

评价该例句:好评差评指正

Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden.

为了使这些改革产生实效,各种中央职能也同样要做到协调一致,才能支持这些改革。

评价该例句:好评差评指正

Die Decke des Zimmers wird durch einen durchlaufenden Trägerbalken gestützt.

房顶由一根连续梁支撑着。

评价该例句:好评差评指正

Das Gewölbe wird von Säulen gestützt.

拱顶由柱子支撑着。

评价该例句:好评差评指正

Wir bekennen uns zu einem offenen, gerechten, auf Regeln gestützten, berechenbaren und nichtdiskriminierenden multilateralen Handels- und Finanzsystem.

我们致力于建设一个开放、公正、有循、预测和无歧视的多边贸和金融体系。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierungen sollen die Jugendlichen aktiv an innovativen, auf IuK-Technologien gestützten Entwicklungsprogrammen beteiligen und ihre Mitwirkungsmöglichkeiten bei E-Strategie-Prozessen auf eine Weise ausweiten, die sie zur Übernahme von Führungsrollen ermutigt.

政府应当积极吸引青年参与基于信通技术的创新性开发计划,并增加他们参与电子战略进程的机会,鼓励青年发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按的、开放的、非歧视的和公平的多边贸体系以及有实际意义的贸自由化幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。

评价该例句:好评差评指正

Der zunehmend globale Charakter der organisierten Kriminalität erfordert eine weltweite, in erster Linie auf eine wirksamere internationale Zusammenarbeit gestützte Reak- tion.

由于有组织犯罪日益全球化,需要采取全球对策,首先是依靠更加有效的国际合作来采取这种对策。

评价该例句:好评差评指正

Konkrete Strafen für den Menschenhandel und für das Schleusen von Migranten erarbeiten, gestützt durch wirksame Verwaltungsverfahren und Gesetze, die gewährleisten, dass die der Begehung solcher Verbrechen für schuldig Befundenen bestraft werden.

制订针对贩卖人口和非法贩运移徙者的明确刑罚,并以有效的行政程序和法律为后盾,确保惩处此类罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Die Kontaktgruppe unterstützt die auf den genannten Bericht gestützte Empfehlung des Generalsekretärs an den Sicherheitsrat, einen Prozess zur Bestimmung des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit Resolution 1244 (1999) des Sicherheitsrats einzuleiten.

联络小组支持秘书长根据该报告向安全理会提出的建议,即依照安全理会第1244(1999)号决议启动一项决定科索沃未来地位的进程。

评价该例句:好评差评指正

Je konsequenter, fairer und zuverlässiger ein solches auf die Vereinten Nationen gestütztes Reaktionssystem funktioniert, desto stärker wird das Vertrauen in die Fähigkeit der Vereinten Nationen sein, eine glaubwürdige multilaterale Alternative zu bieten.

这种以联合国为基础的应对系统越能够始终如一、公正、靠地运作,人们对联合国采取信的多边行动的能力就越有信心。

评价该例句:好评差评指正

Die elektronische Vernetzung der Vereinten Nationen, eine Initiative zur Computerisierung manueller, auf Papierdokumente gestützter Abläufe, wird derzeit ausgeweitet und institutionalisiert, sodass den Bediensteten und den Mitgliedstaaten damit sowie durch die informationstechnologischen Fortschritte praktisch alle wichtigen Informationen in digitaler Form zur Verfügung stehen.

“电子联合国”——倡议把人工的、纸面的过程变为电子格式——正在扩和制度化,而且由于信息技术的进步,几乎所有重要的信息都以数字化形式提供,供工作人员和会员国使用。

评价该例句:好评差评指正

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约的规定,凡为托运人或单证托运人提供抗辩的,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人提起的任何司法程序或仲裁程序。

评价该例句:好评差评指正

Gelangt der Ursprungsstaat dennoch zu der Schlussfolgerung, dass er nicht zu einer Notifikation nach Artikel 8 verpflichtet ist, so setzt er den ersuchenden Staat innerhalb einer angemessenen Frist davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine durch Unterlagen gestützte Erläuterung, in der er die Gründe für diese Schlussfolgerung darlegt.

如果起源国认为它没有义务依照第8条发出通知,则应在合理期间内告知该要求国,并附上具体解释,说明作出这一结论的理由。

评价该例句:好评差评指正

Während einige Länder erneuerbare Energien wie Biobrennstoffe, Sonnenenergie, Windenergie und geothermische Energie in den Vordergrund stellten, wiesen andere darauf hin, dass auf erneuerbare Energieträger gestützte Technologien in den entwickelten Ländern und einigen Entwicklungsländern konzentriert seien und dass die meisten Länder auch in absehbarer Zukunft vor allem auf fossile Brennstoffe zurückgreifen würden.

虽然一些国家强调再生能源,包括生物燃料、风能、太阳能和地热,但其他一些国家则指出再生能源技术集中在发达国家,以及很少几个发展中国家,并在预见的来,多数国家继续依赖矿物燃料。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere bekundet er seine Unterstützung für die Einrichtung eines dauerhaften Koordinierungsprozesses für eine Gesamtstrategie zu Sierra Leone, gestützt auf die Vereinten Nationen und unter Mitwirkung der Mitglieder des Sicherheitsrats, des Sekretariats der Vereinten Nationen, der ECOWAS, der truppenstellenden Staaten der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) und der Regierung Sierra Leones.

安理会特别表示支持建立一个持续的、以联合国为基础的进程,全面协调关于塞拉利昂的战略,参与者包括安全理会成员、联合国秘书处、西非经共体、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)部队派遣国和塞拉利昂政府。

评价该例句:好评差评指正

Auch besteht die klare Notwendigkeit weiterer Anstrengungen in drei Bereichen: wir brauchen mehr und besser ausgerüstete und ausgebildete Truppen; fortlaufende Bemühungen um den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern, gestützt auf bilaterale und multilaterale Partnerschaften, um das Reservoir potenzieller Friedenssicherungskräfte auszuweiten; sowie einen wirkungsvolleren Einsatz der verfügungsbereiten Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Bereitstellung von Ausrüstung für die Friedenssicherungstruppen im Feld.

另外,我们显然需要在三个领域继续作出努力:需要更多装备更好和训练更佳的部队;依靠双边和多边伙伴关系,在发展中国家不断进行能力建设,扩潜在用的维持和平人员总数;更有效地利用联合国待命能力,向派驻实地的维持和平部队提供装备。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Intensivierung der Arbeit in diesem Bereich werden wir uns auf eine enge Zusammenarbeit mit den zahlreichen und vielfältigen akademischen Institutionen und Forschungseinrichtungen auf der ganzen Welt stützen, einschließlich derjenigen des Systems der Vereinten Nationen, und wir werden bestrebt sein, gemeinsam mit Regierungen, zivilgesellschaftlichen Gruppen und allen beteiligten Akteuren auf Zusammenarbeit gestützte Prozesse zur Behebung der Wissensdefizite zu entwickeln.

在加强这方面的工作时,我们依靠同世界各地许多不同的学术和研究机构、包括同联合国系统内的机构开展的密切合作,力求与各国政府、民间社会团体以及所有相关行动者建立合作进程,以期消除知识差距。

评价该例句:好评差评指正

Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel setzt sich das Ziel, klare und praktische Maßnahmen zur Gewährleistung wirksamen kollektiven Handelns zu empfehlen, gestützt auf eine genaue Analyse künftiger Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit, eine Einschätzung des Beitrags, den kollektive Maßnahmen leisten können, und eine gründliche Bewertung der bestehenden Ansätze, Instrumente und Mechanismen, einschließlich der Hauptorgane der Vereinten Nationen.

威胁、挑战与变革高级别小组的目标是,通过深入分析和平与安全今后面临的威胁,评估集体行动以作出的贡献,和全面评价现有的法、文书和机制,包括评价联合国各主要机构,提出明确和实际行的措施,以确保采取有效的集体行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aromatischer Polyamid(Aramid), aromatischer Polyester, aromatisches, aromatisches Amin, aromatisches Keton, aromatisches Konzentrat, aromatisches Öl, aromatisches Polyamid, aromatisieren, aromatisiert,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2020年3月合集

Außerdem soll die Förderbank KfW mit 600 Milliarden Euro gestützt werden.

此外,德国复兴信贷银行将获得 6000 亿欧元支持。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月合集

Das Unternehmen musste mittels eines Regierungskredits gestützt werden.

公司必须得到政府贷款支持。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月合集

Den auf Bundesebene blockiert die Ampel: Weil sie ihn, gestützt auf Rechtsgutachten, für verfassungswidrig hält.

联邦层面,交通灯被封锁是因为根据法律意见,它认为这是违宪

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Sie besinnen sich darauf, sie richten sich danach und nutzen ihre geistigen, energetisch gestützten Kräfte, arbeiten mit ihnen.

他们对此进行反思,采取相应行动,并利用他们、大力支持力量,与他们一起工作。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年1月合集

Der künftige US-Präsident Donald Trump hatte im Wahlkampf versprochen, die 2010 eingeführte staatlich gestützte Krankenversicherung rückgängig zu machen.

未来美国总统唐纳德·特朗普曾竞选期间承诺取消 2010 年引入国家支持医疗保险。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年7月合集

Ein auf eine UN-Resolution gestütztes Tribunal gewährleiste die Strafverfolgung der Verantwortlichen, erklärte Außenminister Philip Hammond am Jahrestag des Flugzeugabsturzes.

外交大臣菲利普哈蒙德飞机失事周年纪念日表示, 基于联合国决议法庭将确保对责任人进行起诉。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年2月合集

Gleichzeitig gibt es Anzeichen, dass Maduro gestützt wird: Spekulationen zufolge soll Russland am Ausfliegen von Gold beteiligt sein.

有迹象表明马杜罗正得到支持:据推测,俄罗斯参与了黄金飞出。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Also eigentlich ein ganz großes Rundumpaket, das man so für digital gestützten Unterricht auch nutzen kann, wenn man das möchte.

所以实际上是一个非常大全方位包,如果你愿意, 你也可以将其用于数字支持课程。

评价该例句:好评差评指正
军事装备库

Die konnte man unten an den Füßen einhaken. Man könnte es dann über die Schulter gestützt tragen.

你可以把它挂底部。然后你就可以把它支撑着扛肩上。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年10月合集

Westergaard kommt auf einen Stock gestützt in den Flur und begrüßt auf Deutsch: " Herzlich willkommen. Wir haben eine Tasse Kaffee."

韦斯特加德拄着一根棍子走进走廊, 向德国人打招呼:“欢迎。 我们有一杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年11月合集

Diese fördert ein umfassendes Betrugssystem zu Tage und kommt zu dem Schluss, dass es sich in Russland um staatlich gestütztes Doping handelt.

这揭示了一个全面欺诈计划,并得出结论认为俄罗斯正处理国家支持兴奋剂问题。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年8月合集

Der Kampf zwischen den Taliban und der vom Westen gestützten Regierung hat sich seit dem Abzug der meisten Nato-Soldaten Ende letzten Jahres intensiviert.

自去年底大部分北约士兵撤离以来, 塔利班与西方支持政府之间斗争愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年8月合集

Willie Hawkins ist 65, schwarz und wuchtig. Er geht beschwerlich, auf einen Stock gestützt. Früher hat er auf einer Farm und im Straßenbau gearbeitet.

威利霍金斯今年 65 岁,皮肤黝黑,身材魁梧。他拄着拐杖艰难地行走。他曾经农场工作和修路。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年8月合集

Dieser wird von einer internationalen Militärkoalition unter Führung Saudi-Arabiens gestützt.

这得到了沙特阿拉伯领导国际军事联盟支持。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Digital gestützt heißt aber auch, dass man den analogen Teil auch weglassen kann, sprich, gar nicht in der Klasse sein muss dafür. Inwieweit funktioniert das?

舒尔茨:数字支持也意味着你可以省略模拟部分,换句话说,你不必课堂上。这多大程度上起作用?

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年11月合集

Hariri wiederum wird vom sunnitischen Saudi-Arabien gestützt, das sich selbst in regionale Konflikte wie den im Jemen einmischt und dort mit seinem Erzfeind Iran einen Stellvertreterkrieg führt.

反过来,哈里里得到逊尼派沙特阿拉伯支持,逊尼派沙特阿拉伯本身也卷入了也门等地区冲突, 并正与其宿敌伊朗发动代理人战争。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年7月合集

Der sogenannte McLaren-Report habe schließlich jenseits aller Zweifel ein staatlich gestütztes Doping-Programm in Russland dargelegt, das die Prinzipien eines sauberen Sports im Einklang mit dem WADA-Code ernsthaft untergrabe.

所谓迈凯轮报告最终毫无疑问地提出了俄罗斯国家支持兴奋剂计划, 该计划严重破坏了根据《世界反兴奋剂机构条例》进行清洁运动原则。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Die aber sind derzeit mit so vielen organisatorischen Aufgaben beschäftigt, dass es letztlich den Lehrerinnen und Lehrern überlassen bleibt, Soft- und Hardwareangebote für den digital gestützten Unterricht zu sichten und zu bewerten.

然而,他们目前忙于处理如此多组织任务,最终要由教师来查看和评估数字支持教学软件和硬件产品。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年8月合集

" Bei einem solchen Abkommen gäbe es jährliche Verhandlungen mit der EU, gestützt auf die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse. Und so würde sichergestellt, dass britische Fischgründe zuerst und vor allem für britische Boote da sind" .

“这样协议将涉及根据最新科学证据与欧盟进行年度谈判。这将确保英国渔场首先为英国船只服务。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年7月合集

Die führte von 2009 an zu einer weiteren Verschärfung der Krise, zur Staatsschuldenkrise. Vor allem kleine Staaten gerieten ins Taumeln, weil sie ihren Bankensektor mit Krediten und Bürgschaften gestützt hatten, um den Zusammenbruch des Finanzsystems zu verhindern.

从2009年开始, 这导致了危机进一步加剧, 直至出现主权债务危机。 小国尤其跌跌撞撞,因为它们通过贷款和担保来支持银行业, 以防止金融体系崩溃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ärostatisches Lager, Aroxyle, Aroylbenzösäure, Aroylgruppe, Arp, ARP(Address Resolution Protocol), ARP(azimuth reference pulse), ARPA, ARPA(Advanced Research Projects Agency), ARPAnet(Advanced Research Projects Agency net),

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接