Seine Rede gipfelte in einem Aufruf an alle Mitglieder zum Streit.
他的讲话在号召全体会员进行罢工时达到高潮。
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen.
在非洲、拉丁美洲和欧洲,方面的区域合作生了巴马科、内罗毕、巴西利亚和南共体的言以及欧安组织关于小武器和轻武器的件。
Diese Projekte gipfelten in einem strategischen Planungsrahmen, der sich auf ein koordiniertes jährliches Arbeitsprogramm, auf Klientenprofile, aussagekräftigere Halbjahres- und Jahresberichte, relevante Leistungsindikatoren und Ausgangsinformationen stützt, und haben zu einer Verstärkung der AIAD-Kapazitäten für eine professionelle interne Aufsicht geführt.
些项目形成了一个战略规划框架,其基础是协调一致的年度工作方案、服务对象档案、更有用的半年度和年度报告、相关的成绩指标和基线资料,并增强监督厅的专业内部监督能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den erfolgreichen amerikanischer " Agenten-Attentäter-Terror-Serien" zum Beispiel - beginnend 2001 mit " 24" um den Bundesagenten Jack Bauer und gipfelnd 2012 in der Politthriller-TV-Soap " Scandal" - wird regelmäßig und beinahe selbstverständlich gefoltert.
例如,在成功的美国“特工刺客恐怖系列”中——从 2001 关于联邦特工杰克鲍尔的“24”开始,到 2012 的政治惊悚电视肥皂剧“丑闻”达到潮——酷刑常而且几乎是理所当然的。