Er konstatierte,daß dies unwahr sei.
他,不是真的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und wie bei den von ihr verehrten Guy Bourdin oder Helmuth Newton, kann man auch bei Sarah Moon konstatieren, dass ihr Rebellentum ihrer Karriere als Modefotografin zumindest nicht geschadet hat.
就像她钦佩的盖伊·波登(Guy Bourdin)或赫尔穆·牛顿(Helmuth Newton)一样, 莎拉·穆恩(Sarah Moon)也可以, 她的叛逆至少没有损害她作为时尚摄影师的职业生涯。
Na ja, man muss nüchtern konstatieren: Die Politik hat sich keinen Gefallen damit getan, sukzessive die in den vergangenen zehn Jahren eingeführten Studiengebühren auch wieder abzuschaffen. Das sagen die allermeisten Bildungspolitiker auch.
Dohmen:嗯,你必须冷静地:政客们逐渐取消过去十年引入的学费, 这对他们自己是一种伤害。 这是大多数育政治家所的。
Das lässt sich im Einzelfall sicherlich nicht ausschließen. Gleichwohl muss man konstatieren, dass die Zahl der ausländischen Studierenden in Deutschland in den letzten Jahren erheblich gewachsen ist und auch zum Wachstum der Studienanfängerzahlen beigetragen hat.
Dohmen:当然不能排除个别情况。 尽管如此,必须指出的是,近年来德国的外国学生人数增长显着, 也促进了一年级学生人数的增长。
" Ich empfinde die Debatte um die Ditib immer sehr pauschalisierend" , konstatiert Theresa Beilschmidt von der Stiftung " Weltethos für interkulturelle und interreligiöse Forschung, Bildung und Begegnung" – einst gegründet vom Theologen Hans Küng.
“我总是发现关于 Ditib 的辩论非常笼统, ”来自“跨文化和跨宗研究、育和相遇全球伦理” 基金会的 Theresa Beilschmidt ,该基金会曾由神学家汉·昆 (Hans Küng) 创立。
Die indonesische Flugaufsichtsbehörde KNKT konstatiert in einem vorläufigen Untersuchungsbericht nach der Auswertung des Datenschreibers, dass die Boeing 737 Max 8 des Billigfliegers bereits bei einem Flug am Vortag des Unglücks " nicht flugtüchtig" gewesen sei.
印尼航空监管机构KNKT在评估数据记录器后在初步调查报告中表示,事故发生前一天,这家廉价航空公司的波音737 Max 8在一次飞行中就已经“不适合飞行”。
Nein, wir müssen zunächst konstatieren, dass die AfD-Fraktion eine inhomogene Truppe ist und dass dort, s agen wir mal, spätpubertäre Rüpeleien an der Tagesordnung sind, um sich Gehör zu verschaffen, um zu provozieren und damit Reaktionen auszulösen.
库比茨基:不, 我们必须首先声明,AfD 议会团体是一个异质团体, 比方,青春期后期的欺凌是那里的日常秩序, 目的是让人们听到自己的声音,挑起并引发反应。
" Ulbricht und Honecker waren sicherlich - sowohl in ihrem eigenen Selbstverständnis wie auch in der heutigen Einschätzung - klassische Berufsrevolutionäre" , konstatiert der Historiker Gerd-Rüdiger Stephan, der bei der Berliner Rosa-Luxemburg-Stiftung zur Geschichte von DDR und SED forscht.
“乌布利希和昂纳克在他们自己的自我形象和今天的评估中无疑是经典的职业革命家,”历史学家 Gerd-Rüdiger Stephan ,他在柏林的罗莎卢森堡基金会研究东德和统一德国社会党的历史。