Ein Weg schmiegt sich nahe an den Fels.
条路紧贴着岩壁.
Geh nicht so nahe an den Ofen heran!
别那么靠近炉子!
Man legt dem Minister nahe, von seinem Posten zurückzutreten.
有人劝部长辞职。
Wir sahen den Gipfel zum Greifen nahe vor uns.
们看到顶峰就在眼前。
Es liegt doch nahe,daß man unter diesen Umständen so handeln muß.
显然,在这情况下只能这做。
Die Vorgänge legen den Verdacht nahe, dass alles nur eine geschickte Täuschung war.
发生的这些事情引起了这怀疑,即这切只是巧妙的花招而已。
Gemeinsames Erleben brachte sie einander nahe.
共同的经历使他们相互接近。
Die Vermutung liegt nahe, dass er schuld ist.
很可能是他的过错。
Ich war nahe daran, ihm alles zu sagen.
几乎要全部告诉他了。
Er muss doch nahe an die Sechzig sein.
他大概将近六十岁了。
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die allgemeine Zuständigkeit des Gerichtshofs anzunehmen.
促请各会员国接受法院的普遍管辖权。
Er braucht zur Schule nicht weit zu gehen, er wohnt nahe dabei.
他去需要走远路,他就住在附近。
Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, die Umsetzung der Empfehlungen ebenfalls zu unterstützen.
强烈支持报告中提出的建议,并敦促联大也支持予以实行。
Er legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die in dieser Hinsicht erforderliche Hilfe zu gewähren.
安理会鼓励国际社会在这方面提供必要的援助。
Er legt den Führern der ECOWAS eindringlich nahe, ihre Anstrengungen auf koordinierte Weise fortzusetzen.
安理会促请西非经共体领导人进步协同努力。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, die Bereitstellung berechenbarerer Finanzmittel zur Unterstützung der Konfliktpräventionstätigkeiten zu prüfen.
鼓励会员国考虑为预防冲突活动提供更多可预测的财政资助。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er steht mir innerlich nahe.
他跟很贴心。
Die Vermutung (Der Gedanke) liegt nahe.
人们很容易有这的猜测(想法)。
Der Rat legt außerdem den Regierungen nahe, bei diesen Transaktionen ein Höchstmaß von Verantwortung zu beweisen.
安理会还鼓励各国政府对这交易采取高度负责的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und warum kommst du mir jetzt so nahe.
那你为什么靠我这么。
Sie kommen oft ganz nahe an Boote heran, um zu spielen.
他们经常游到离船很方玩。
Führt man zwei Atome nahe zusammen, werden die Elektronen gemeinsam genutzt.
如果将两个原子靠在一起,电子就会共享。
Diese Nachrichten legen die Vermutung nahe, dass Berichterstattung über Arbeitsbedingungen auf WM-Baustellen verhindern werden wollte.
这些消息表明,对世界杯建筑工工作条件报道受到了阻止。
Man siehe nur die großzügige Punkteverteilung unter Ländern, die sich geografisch oder politisch nahe sind.
只要看看理或政治上亲国家之间慷慨分数就知道了。
Zurück in Duisburger Hafen nahe der DIT Station wurde ein neues Chinesisches HandelsUnternehmen gegründet.
回到杜伊斯堡港,就在刚才DIT站附新成立了一家来自中国贸易公司。
Und wir setzten uns ganz nahe nebeneinander.
我们之间坐很。
Plötzlich sahen sie, wie ganz nahe von ihnen ein Elefant durch den Regen spazierte.
他们突然看见,一只大象穿过雨中靠他们。
Wenn du nahe bist, so scheine fern.
而示之远。
Aber die Zeit meines Welkens ist nahe, nahe der Sturm, der meine Blätter herabstört!
可是啊,我衰时将了,风暴也即将袭来,吹打得我枝叶七零八落!
Der Leitzins ist momentan aber schon nahe Null und trotzdem gibt es wenig Inflation und Wachstum.
,基本利率已经解零,尽管如此也没什么通货膨胀和经济增长。
Das Renaissance-Schloss Schwarzenau, nahe der Grenze zu Tschechien.
文艺复兴时期施瓦策瑙堡,靠捷克边界。
Diese Frage liegt nahe, und doch verbietet sie sich.
这个问题很显然,不能问这样问题。
Da kommt ein nahe gelegener Nachtmarkt wie gerufen.
这里正好有一个夜市。
Da liegt der Verdacht nahe, dass Marktmechanismen wie auf jedem anderen Markt hier nicht voll greifen.
因此也存在着这样嫌疑,即市机制不会像在其他市中那样完全发挥作用。
Er hatte seinen Platz ganz nahe bei der Hirtin.
他站得离牧羊女很。
Ich mag es, dass hier alles so nahe ist.
我喜欢这里一切都很。
Song Yu und Dengtuzi waren beides Beamter in dem Chu-Reich und standen dem König des Reiches nahe.
宋玉和登徒子都是楚国大臣,跟楚王十分亲。
Gegen Abend war er ihnen wieder ganz nahe, und zum dritten Mal glaubte die Schwester, sie seien verloren.
到了晚上,他又快接孩子们了,妹妹第三次说了自己迷路了。
Ein Elektron nahe eines Atomkerns befindet sich in einer wellenartigen Bahn.
原子核附电子处于波状轨道中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释