Die Marken sind alphabetisch geordnet und das heißt, wir beginnen mit dem Buchstaben A.
品牌按字母顺序排列,所以说我们从字母A开始。
Die sich fragen, wie wir die Zuwanderung in unser Land ordnen und steuern können.
们想知道,如何组织和控制进入我们国家的移民。
So ordnete der Polizeihauptmann die Folter für alle an.
因此警察局长下令所有人实施酷刑。
Auf chinesischen Bahnhöfen geht es sehr diszipliniert und geordnet zu.
中国的火车站秩序井然。
Damit nicht genug ordnete der Herr eine Soldatenwache vor der Türe an.
而贵族觉得还是不够,又让一位士兵守住门。
Aber ordnen Sie Ihre Herausforderung richtig ein, finden Sie die jeweils beste Lösung.
但如果您将这些挑战正确分类,您就能找到应的最优解。
Helmut Schmidt ordnete am 18. Oktober an, die Geiseln durch die GSG 9 zu befreien.
赫尔穆特·施密特命令GSG 9在10月18日释放人质。
Wir sind der funke... der das feuer entfacht... das die erste ordnung vernichten wird.
我们是...燎原的星火...将烧毁第一军团。
Ich habe das erst sehr spät im Studium halbwegs angefangen, das irgendwie geordnet anzugehen.
我是在学习后期才开始做这件事情,它让事情变得有条不紊。
Sie ordnete große Festlichkeiten an, und es kamen viele Prinzessinnen, die reich geschmückt und voller Hoffnung waren.
她安排了许庆典,庆典上来了很,她们个个打扮奢华,富有竞争力。
Oberster Gerichtshof Brasiliens ordnet Ermittlungen gegen Google an!
巴西最高法院下令谷歌展开调查!
Schäuble ordnet Maskenpflicht im Bundestag an! !
朔伊布勒下令在联邦议院佩戴口罩!!
Heute ordne ich weitere starke Sanktionen an.
今天我下令实施更严厉的制裁。
Die brasilianische Regierung ordnete drei Tage Staatstrauer an.
巴西政府下令全国哀悼三天。
Verteidigungsminister Schoigu ordnet den Abzug aus Cherson an.
国防部长绍伊古下令从切尔松撤军。
Zudem ordnete Boubacar Keita drei Tage Staatstrauer an.
此外,布巴卡尔·凯塔还下令全国哀悼三天。
Nirgendwo ist eine ordnende Kraft zu sehen.
无处可见秩序力量。
Die Bundesregierung will den letzten Auslandseinsatz geordnet beenden.
联邦政府希望有序地结束最后一次外国使团。
Gericht in Mexiko ordnet Freilassung Gefangener wegen Corona-Pandemie an! !
墨西哥法院命令因电晕大流行释放囚犯!!
Adolf Hitler ordnete einen Prozess vor dem Volksgerichtshof an.
阿道夫·希特勒下令在人民法院进行审判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释