有奖纠错
| 划词

Jeder Vertragsstaat bedroht die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat mit Sanktionen, die der Schwere der Straftat Rechnung tragen.

一、各缔约国均应当使根据本公约确立犯罪受到与其严重性相当裁。

评价该例句:好评差评指正

Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden.

根据本公约确立犯罪所需具备明知、故意或者目素,可以根据客观实际情况予以推定。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um die Verantwortlichkeit juristischer Personen für die Teilnahme an den in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen.

一、各缔约国均应当采取符其法原则措施,确定法人参与根据本公约确立犯罪应当承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.

五、为便利追回根据本公约确立犯罪所得,缔约国可以开展作,互相提供可以协助实现这一目标专家名单。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必立法和其他措施,根据本国法将为实施根据本公约确立犯罪进行预备行为规定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt, in seiner innerstaatlichen Rechtsordnung geeignete Maßnahmen vorzusehen, um Personen, die den zuständigen Behörden in redlicher Absicht und mit hinreichender Begründung Sachverhalte betreffend in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten mitteilen, vor ungerechtfertigter Behandlung zu schützen.

各缔约国均应当考虑在本国法中纳入适当措施,以便对出于理理由善意向主管机关举报涉及根据本公约确立犯罪任何事实任何人员提供保护,使其不致受到任何不公正待遇。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必立法和其他措施,根据本国法将实施根据本公约确立犯罪任何未遂和中止规定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.

一、本公约应当根据其规定适用于对腐败预防、侦查和起诉以及根据本公约确立犯罪所得冻结、扣押、没收和返还。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat verbietet die steuerliche Abzugsfähigkeit von Ausgaben, die Bestechungsgelder darstellen, da letztere ein Tatbestandsmerkmal der in Übereinstimmung mit den Artikeln 15 und 16 umschriebenen Straftaten sind, sowie gegebenenfalls von anderen Ausgaben, die bei der Förderung korrupten Verhaltens entstanden sind.

四、鉴于贿赂是依照本公约第十五条和第十六条确立犯罪构成素之一,各缔约国均应当拒绝对贿赂构成费用实行税款扣减,并在适用情况下拒绝对促成腐败行为所支付其他费用实行税款扣减。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, seine Staatsangehörigen und andere Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden zu melden.

二、各缔约国均应当考虑鼓励本国国民以及在其领域内有惯常居所其他人员向国家侦查和检察机关举报根据本公约确立犯罪实施情况。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die Zusammenarbeit zwischen innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden und Rechtsträgern des privaten Sektors, insbesondere Finanzinstitutionen, in Angelegenheiten betreffend die Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu fördern.

一、各缔约国均应当采取必措施,根据本国法鼓励本国侦查和检察机关与私营部门实体特别是与金融机构之间就根据本公约确立犯罪实施所涉事项进行作。

评价该例句:好评差评指正

Ferner kann jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nicht ausliefert.

四、各缔约国还可以采取必措施,在被指控罪犯在其领域内而其不引渡该人时确立本国对根据本公约确立犯罪管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, in geeigneten Fällen die Möglichkeit der Strafmilderung für Angeklagte vorzusehen, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leisten.

二、对于在根据本公约确立任何犯罪侦查或者起诉中提供实质性配被告人,各缔约国均应当考虑就适当情况下减轻处罚可能性作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten können erwägen, zwei- oder mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, aufgrund deren Personen, die wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten zu einer Freiheitsstrafe oder sonstigen Formen des Freiheitsentzugs verurteilt sind, in ihr Hoheitsgebiet überstellt werden, um dort ihre Reststrafe verbüßen zu können.

缔约国可以考虑缔结双边或多边协定或者安排,将因实施根据本公约确立犯罪而被判监禁或者其他形式剥夺自由人移交其本国服满刑期。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass im Fall innerstaatlicher strafrechtlicher Ermittlungen wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten geeignete Mechanismen im Rahmen seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zur Verfügung stehen, um Hindernisse zu überwinden, die sich aus der Anwendung von gesetzlichen Bestimmungen über das Bankgeheimnis ergeben können.

各缔约国均应当在对根据本公约确立犯罪进行国内刑事侦查时,确保本国法中有适当,可以用以克服因银行保密法适用而可能产生障碍。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.

各缔约国还应当考虑采取必措施,允许本国主管机关在必时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立犯罪所得进行调查、主张权利并予以追回。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必立法和其他措施,根据本国法将以共犯、从犯或者教唆犯任何身份参与根据本公约确立犯罪规定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法并在其力所能及范围内采取适当措施,为就根据本公约确立犯罪作证证人和鉴定人并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有效保护,使其免遭可能报复或者恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Artikel findet auf die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten Anwendung, wenn die Person, die Gegenstand des Auslieferungsersuchens ist, sich im Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats befindet, sofern die Straftat, derentwegen um Auslieferung ersucht wird, nach dem innerstaatlichen Recht sowohl des ersuchenden Vertragsstaats als auch des ersuchten Vertragsstaats strafbar ist.

一、当被请求引渡人在被请求缔约国领域内时,本条应当适用于根据本公约确立犯罪,条件是引渡请求所依据犯罪是按请求缔约国和被请求缔约国本国法均应当受到处罚犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist.

三、为了本公约第四十四条,各缔约国均应当采取必措施,在被指控罪犯在其领域内而其仅因该人为本国国民而不予引渡时,确立本国对根据本公约确立犯罪管辖权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chargierbunker, chargieren, Chargierhalle, Chargierkran, Chargierlöffel, Chargiermaschine, Chargiermulde, Chargieröffnung, Chargierpfanne, Chargierte(r),

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutschlandfunk 每周采访

Es findet die Landtagswahl in Nordrhein-Westfalen statt, auch häufig umschrieben als " kleine Bundestagswahl" .

州选举在北莱茵-威斯特法伦州举行,通常为“小型联邦选举”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合集

Diese wurden als " Takfir" bezeichnet, ein Begriff, mit dem oft militante Islamisten umschrieben werden.

这些为“takfir” ,这个词通常用形容好战的伊斯兰主义者。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年1月合集

Aber auch den Älteren baute man Brücken – wie, das umschrieb noch 1960 Eva Reichmann bei einem Vortrag in Bonn.

桥梁是为老年人建造的——正如 Eva Reichmann 1960 年在波恩的一次演讲中所解释的那样。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Müssen ja außerordentlich komplizierte Vorgänge umschrieben und einigermaßen so formuliert werden, dass diejenigen, die das tun, auch unter demselben Begriff dasselbe verstehen.

必须以这样一种方式和制定非常复杂的过程,以便执行这些过程的人在相同的术语下理解相同的事情。

评价该例句:好评差评指正
旅行TOP榜

Hier haben Wind und Wetter eindrucksvolle Felstürme geschaffen, das vom offiziellen Reiseportal Visit Jordan auch als Labyrinth aus Felsformationen und Wüstenboden umschrieben wird.

风和天气在这里建造了令人印象深刻的岩塔,官方旅游门户网站 Visit Jordan 将其为岩层和沙漠土壤的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
MDW的德语课

Grad 2 bezeichnet tiefe kontaminierte Schürfungen, umschriebene Haut- und Muskelkontusionen oder ein drohendes Kompartment-Syndrom.

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Wer mit anderen darüber redet, verwendet selten eine direkte Sprache. Stattdessen wird umschrieben und verhüllt statt klar formuliert.

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Storchenschnabel und beißende Störche Vielleicht haben die Menschen früher also den langen, geraden Hals des Vogels als Phallussymbol gesehen und die direkte Beziehung zwischen männlichem Geschlechtsteil und Schwangerschaft einfach nur hübsch umschrieben.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Charme(Scharm), Charmelippen, Charmeur, Charmeuse, Charoite, Charonosaurus, charpy, Charpy Probe, Charpy-Probe, Charr,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接