有奖纠错
| 划词

Der ersuchte Vertragsstaat erledigt das Rechtshilfeersuchen so bald wie möglich und berücksichtigt dabei so weit wie möglich die vom ersuchenden Vertragsstaat vorgeschlagenen Fristen, die vorzugsweise im Ersuchen begründet werden.

二十四、被请求缔约应当尽快执行司法协助请求,并应当尽可能充分地考虑到请求缔约提出的、最好请求中说明了理由的任何最后期限。

评价该例句:好评差评指正

Nach Auffassung der Sachverständigengruppe sollte immer mindestens ein Mitglied des Führungsteams einer Mission über einschlägige Erfahrungen bei den Vereinten Nationen verfügen, vorzugsweise sowohl in einer Feldmission als auch am Amtssitz.

小组认为,特派团的高级管理小组中应总至少有一名成员具备联合的相关经验,最好既有外地特派团总部工作的经验。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht des Gebots, die Schuldentragfähigkeit aufrechtzuerhalten, und des Auslandsfinanzierungsbedarfs zur Erreichung der Entwicklungsziele, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern und Ländern mit niedrigem Einkommen, die einem erhöhtem Überschuldungsrisiko ausgesetzt sind, sollten die bilateralen Geber und die multilateralen Finanzierungsinstitutionen zur Gewährleistung der Schuldentragfähigkeit zunehmend bestrebt sein, die von ihnen gewährte finanzielle Unterstützung vorzugsweise in Form von Zuschüssen und konzessionären Mitteln zu vergeben.

鉴于必须保持债务的可持续性,而尤其最不发达和面对不断加剧的债务困扰风险的低收需要外部资金来实现发展目标,双边捐助者和多边金融机构应寻求更多地提供赠款和减让性贷款,作为其金融支助手段的优先选用方法,确保债务的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Nach Ansicht der Sachverständigengruppe sollte der Generalsekretär in die Lage versetzt werden, analog zu den Regelungen über die Liste abrufbereiten Militärpersonals, binnen kurzer Frist hochrangige Planer und Fachexperten der Zivilpolizei, vorzugsweise mit vorheriger Erfahrung in VN-Missionen, zu versammeln, die mit den Missionsplanern am Amtssitz Verbindung aufnehmen und anschließend ins Feld entsandt würden, um bei der Errichtung des Zivilpolizeihauptquartiers einer vom Sicherheitsrat genehmigten Mission behilflich zu sein.

小组认为,秘书长应当能够很短时间内集合高级民警规划人员和技术专,最好预先具备联合特派团经验,同总部的特派团规划人员联络,然后调至外地,按照安全理事会所核准的方式,协助设立特派团的民警总部,采取类似军事总部待征召名单和程序的待命安排。

评价该例句:好评差评指正

Ein weiterer Schritt zur Verbesserung der gegenwärtigen Situation wäre, den Generalsekretär in die Lage zu versetzen, binnen kurzer Frist Militärplaner, Stabsoffiziere und andere militärische Fachexperten, vorzugsweise mit vorheriger Erfahrung in VN-Missionen, zu versammeln, die mit den Missionsplanern am Amtssitz Verbindung aufnehmen und anschließend mit einem Kern von Mitarbeitern der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze ins Feld entsandt würden, um bei der Errichtung des militärischen Hauptquartiers einer vom Sicherheitsrat genehmigten Mission behilflich zu sein.

改善现状可采取的另一措施,按安全理事会的授权,让秘书长能够迅速召集军事规划人员、参谋人员和其他军事技术专,先前曾联合特派团工作过的更佳,与总部的特派团规划人员联络,然后与一名维和部骨干一起派往现场,协助建立特派团的军事指挥部。

评价该例句:好评差评指正

Gegebenenfalls vorbehaltlich der jeweiligen Verfassungs- und Rechtsordnung der Staaten regelmäßige Überprüfung der Bestände an Kleinwaffen und leichten Waffen im Besitz der Streitkräfte, der Polizei und anderer befugter Organe und Sicherstellung dessen, dass die von den zuständigen nationalen Behörden als über den Bedarf hinausgehend gemeldeten Bestände klar als solche identifiziert werden und dass Programme für eine verantwortungsvolle Beseitigung dieser Bestände, vorzugsweise durch Vernichtung, aufgestellt und durchgeführt werden und dass diese Bestände bis zu ihrer Beseitigung angemessen gesichert werden.

各自宪法和法律制度限制下酌情定期审查武装部队、警方和其他核定机构持有的小武器和轻武器存货,并确保有关当局宣称超出需要的这种剩余存货加上明显标记,并确保制订和实施负责任地处置这种最好销毁处理存货的计划,和这种存货处置之前得到适当的保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bulgarisch, bulgarisch, Bulgaristik, Bulgefäß, Bulimia, Bulimia nervosa, Bulimidae, Bulimie, bulimisch, Bulin,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 2021年10月合集

Das sind Resistenzen, vorzugsweise gegen Penicillin-Präparate.

这些是耐药性,最好是对青霉素制剂。

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

So bezeichnen die Marsforscher längliche, schmale Fließstrukturen, die vorzugsweise an Kraterrändern und Abhängen auftreten und möglicherweise durch ablaufendes Grundwasser ausgewaschen wurden.

这就是火星研究人员如何称呼细长, 狭窄的流动结构,这些结构最好发生在陨石和斜坡上, 并且可能已被径流地下水冲掉。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Vom Ziel des Pariser Klimaschutzabkommens von 2015, die Erderwärmung auf unter 2 Grad, vorzugsweise auf 1,5 Grad zu begrenzen, ist die Welt weit entfernt.

世界距离 2015 年巴黎气候保护全球变暖限制在 2 度以下,最好是 1.5 度的目标还有很长的路要走。

评价该例句:好评差评指正
2021政府工作报告

Die Verwendung der durch sie eingenommenen Geldmittel soll optimiert werden, diese Geldmittel sollen vorzugsweise die Realisierung bereits im Bau befindlicher Projekte unterstützen und ihr Nutzungsumfang soll angemessen erweitert werden.

优化债券资金使用,优先支持在建工程,合理扩大使用范围。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Ich halte es gerade, um Infektketten schnell zu unterbrechen, für sinnvoll, hier vorzugsweise auf Rezepturen zu setzen, die innerhalb von ein bis fünf Minuten ihre Wirksamkeit gegenüber behüllten Viren entfalten.

为了快速阻断感染链,我认为最好依靠在一到五分钟内对包膜病毒有效发挥作用的配方。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年3月合集

So stehen die Kandidaten stunden- und manche tagelang bei ihren Wahlzelten, die sie vorzugsweise in der Nähe von belebten Bushaltestellen aufbauen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bullentaustander, bullerig, bullern, Bulletin, Bulletins, Bullheads, Bullidae, bullig, Bulligkeit, Bullion,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接