Die Aktualisierung des Arbeitsprogramms sowie die Ermittlung und Einstellung von nicht länger relevanten Mandaten und Tätigkeiten ist eine ständig wiederkehrende Notwendigkeit.
需要订正工作方案、找出摒弃不再相关的任务规动,是一项经常不断的要求。
Wo Lücken häufig auftreten - bei der Finanzierung früher Entwicklungsmaßnahmen und den wiederkehrenden Kosten der öffentlichen Verwaltung - könnte ein Ständiger Fonds für Friedenskonsolidierung einen gezielten Beitrag leisten und eine Katalysatorfunktion wahrnehmen.
在出现早期发展动公共行政经常性费用资金常有的短缺时,一个建设平常设基金可以有针对性地起推动作用。
Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können.
应建立一个数额至少为2.5亿美元的建设平常设基金,用于支付新成立政府的经常性支,并为重新安置重新融入社会方面的重要机构方案提供经费。
Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können.
应建立一个数额至少为2.5亿美元的建设平常设基金,用于支付新成立政府的经常性支,并为重新安置重新融入社会方面的重要机构方案提供经费。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Frage, in welchen Abständen verschiedene Berichte vorzulegen sind, zu prüfen und die Möglichkeit zu erwägen, einen Mechanismus einzurichten, durch den systematisch geprüft wird, ob wiederkehrende Berichte tatsächlich noch benötigt werden.
我敦促会员各项报告要求的频率,以及是否可能建立有系统的查机制,以确重复性报告是否仍然需要。
Während die Regierung Guinea-Bissaus die militärischen, politischen, institutionellen und wirtschaftlichen Probleme angeht, die für die wiederkehrenden politischen Unruhen und die Instabilität in Guinea-Bissau verantwortlich sind, unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, ihre tieferen Ursachen anzupacken sowie sofortige Lösungen zu finden, um die Lage kurzfristig zu verbessern.
军事、政治、体制经济问题致使几内亚比绍不断发生政治动乱动荡,在几内亚比绍政府解决这些问题的同时,安理会强调指出,寻找在短期内迅速改善局势的办法很重要,但还必须消除这些问题的根源。
Empfehlung: Um langfristige Ernährungssicherheit zu erreichen und den Kreislauf ständig wiederkehrender Hungersnöte zu durchbrechen, vor allem in Afrika südlich der Sahara, sollen das WFP, die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung ihre jeweiligen Ansätze überprüfen und die interinstitutionelle Koordinierung verstärken.
为了实现长期粮食保障,打破饥荒一再发生的循环,特别是在撒哈拉以南非洲,粮食署、联合粮食及农业组织(粮农组织)际农业发展基金应当查各自的做法,增强机构间协调。
Angesichts häufig wiederkehrender Feststellungen betreffend UNHCR-Projekte, die von internationalen nichtstaatlichen Organisationen (NGOs) als Partner durchgeführt werden, leitete die Sektion ein mehrjähriges Programm von Prüfbesuchen bei den Hauptsitzen der internationalen nichtstaatlichen Organisationen ein, die Projekte mit jährlichen Ausgaben von mehr als 2 Millionen Dollar durchführen. Ziel dabei ist, Erkenntnisse über die Organisation und Struktur der Partner sowie über die Systeme, Verfahren und Politiken auf dem Gebiet der Finanzen, der Beschaffung, der Vermögensverwaltung und des Personalwesens zu erhalten.
鉴于对由际非政府组织合作伙伴实施的难民专员办事处项目的计中一再出现的计结果,计科已始执行一项前往那些实施年支出超过200万美元的项目的际非政府组织总部进行计访问的多年期方案,以期洞悉合作伙伴在财政、采购、资产管理人事等领域的组织结构、制度、程序政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nicht nur der Stall ist genormt, hier ist alles eng getaktet; wiederkehrender Zyklus von Geburt und Besamung, strenge Dokumentation des Wurfes, jedes Arzneimittel muss aufgeschrieben werden, in der Tierzucht ist alles reglementiert.
不仅谷仓标准化,而且这里一切都紧密计时;出生和受精循环周期,严格窝记录,每一种药物都必须记录下来,动物饲养中一切都受到监管。
Unter bestimmten Umständen können solche anfangs rasch rotierenden Neutronensterne stark gebündelte Radiostrahlung aussenden. Wenn ihre Strahlungskegel über die Erde hinweg streifen, registrieren irdische Radioteleskope periodisch wiederkehrende Strahlungspulse, weshalb die Astronomen von Pulsaren sprechen.
在某些情况下, 这种最初快速旋转中子星会发出强烈聚焦射电辐射。 当它们辐射锥扫过地球时,地面射电望远镜会记录周期性重复辐射脉冲, 这就天文学家谈论脉冲星原因。
Depressionen weisen unterschiedliche Symptome: gedrückte Stimmung, Interessenverlust an Dingen, die zuvor Spaß machten, Veränderungen im Appetit, Gefühle von Wertlosigkeit oder übertriebener Schuld, zu viel oder zu wenig Schlaf, Konzentrationsstörungen, Ruhelosigkeit oder Trägheit, Energieverlust oder wiederkehrende Selbstmordgedanken.