Die politische Lage hat sich in den letzten Wochen gefährlich zugespitzt.
最近几个星期政治形势达到关头。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage zum Ausdruck, die sich auf Grund der herrschenden Sicherheitsbedingungen in Somalia weiter zuspitzt, und betont erneut, dass verstärkte Anstrengungen unternommen werden müssen, um Somalia humanitäre Hilfe zu gewähren.
全理事会深为关切索马里境内全形势普遍严重,导致人道主义局势不,并再次强调需要加强努力,向索马里提供人道主义救济援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Zuchtmeister Deutschland" Pindur: Wenn ich das jetzt mal zuspitze, schlagen Sie vor, dass Deutschland sozusagen die Rolle der ökonomischen Vernunft, der Austerität, einer gewissen fiskalischen Strenge spielt, während Frankreich sozusagen die soziale Seite, die Ausgabenseite vertritt.
“工头德国” 品德:如果我现在要大这一点,你建议德国扮演经济理性、紧缩、某种财政紧缩的角色, 可以这么说, 而法国代表社会方面, 可以这么说,支出方面。
Seitdem die hindu-nationalistische Partei von Modi an der Macht ist, haben sich ja nach und nach auch die Probleme für muslimische Menschen in Indien zugespitzt, kann man sagen, manche sehen da schon eine Parallele zum frühen Nazideutschland.
Sterz:自从莫迪的印度教民族主义政党上台以来,印度穆斯林人民的问题逐渐恶, 可以说,有些人认为这与早期的纳粹德国有相似之处。