You don't have to read it. It's all boilerplate.
不用看了 都是些套话。
It is tempting to dismiss this as boilerplate language.
这样说法很难不被当成是打官腔。
Today we talk about a type of writing -- boilerplate.
今天我们谈论是一种写作方式——样板件。
So, the term boilerplate can mean ordinary, mediocre writing.
因此,boilerplate一词可以表示普通、平庸章。
Boilerplate language is the writing in documents such as contracts.
样板件语言指是合同等件。
If a piece of writing is not special or creative, we can call it boilerplate.
如果一篇章没有特色或创造性,我们可以称之为公式化。
Oh, well, that's just boilerplate legalese. I wouldn't even read that.
那就是些样板法律术语。我连看都懒得看。
There is nothing special about boilerplate writing.
样板章并没有什么特别之处。
However, in writing other kinds of stories, boilerplate has a different meaning.
然而,在写其他类型故事时,“boilerplate”有不同含义。
The two hulls are manufactured from boilerplate steel, whose relative density is 7.8 times that of water.
这两层船壳是用钢板制造,钢密度与海水密度比例是十比七至八。
Now, let's hear boilerplate used in some examples.
现在,让我们来听听在一些例句使用件范例。
I don't care how boilerplate it is.
我不在乎它是多么陈词滥调。
The writing in the novel was boilerplate.
这部小说写作是模式化。
So, when it comes to things like business documents, legal contracts, and training manuals, boilerplate is a good thing.
因此,当涉及到商业档、法律合同和培训手册之类东西时,样板件是一件好事。
You know, I just didn't want corporate boilerplate.
你知道,我只是不想要公司样板。
There's nothing boilerplate about our dialogues here on ESL Podcast.
我们在 ESL 播客上对话没有什么样板。
It was mostly boilerplate type stories.
这大多是模板式故事。
Boilerplate stuff. A modified roommate agreement for a temporary house guest. And a living will and durable power of attorney.
都是些陈辞滥调啦 针对临时住客改良版室友协议还有生前遗嘱和永久委托书。
Not when the contract is boilerplate.
芭芭拉:不是当合同是样板件时。
So again, this is now becoming boilerplate.
所以,这又成了样板。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释