When you write 'to hot-desk', don't forget 'hot' and 'desk' needs to be hyphenated.
书写时,不要忘记hot和desk之间有字符号。
For example, with migration, new hyphenated identities and ethnicities can occur.
例如,随着移民,可能会出现新的字符身份和种族。
Also hyphenated words count as one word.
带字符的单词也算作一个词。
Then in terms of words, hyphenated words also count as one word.
就单词而言,带字符的单词也算作一个词。
Then when we look at hyphenated words, remember that these count as one word.
然后当我们看到字词时,请记住,这些词算作一个词。
I've actually been thinking I'm going to hyphenate: Bernadette Maryann Rostenkowski-Wolowitz. Nice.
我会起来姓伯纳黛特·玛丽安·罗斯考斯基.沃洛维茨。不错。
Although peanut butter might be hyphenated.
话说花生酱到底是几个字。
To us, there is no hyphenated identity.
对我们来说,没有带字符的身份。
The term we use sometimes is " hyphenated Americans."
我们有时使用的术语是“带字符的美国人” 。
This is what's called a hyphenated compound.
这就是所谓的带字符的化合物。
Sometimes we see that word is hyphenated here.
有时我们看到这个词这里被字符了。
Sometimes this word combination is hyphenated.
有时这个词组合是带字符的。
" Five-million-dollar" we hyphenate those three words.
“五百万美元” 我们用字符接了这三个词。
[Voiceover] Right, I think it's also important to hyphenate for clarity.
- [画外音] 是的,我认为为了清晰起见,字符也很重要。
And here I put " 20-kilo" like that hyphenated because this number is more than 10.
这里我把“20 斤” 这样起来了, 因为这个数字超过 10。
So we would make that grown and up only hyphenated and we put it together, grown-up.
所以我们会让 grown 和 up 只用字符接起来,然后我们把它放一起,grown-up。
Now, when we use " well-known" like this, we have to hyphenate it.
现,当我们像这样使用“众所周知” 时,我们必须将其字符。
Sometimes we " hyphenate" words – notice the verb " to hyphenate" – that are combining two different words together.
有时我们“接”单词——注意动词“字符”——将两个不同的单词组合一起。
" I'm part German, I'm part Italian, I'm part French, I'm part Polish, Jewish." They all had hyphenates.
“我有德国血统、意大利血统、法国血统、波兰血统、犹太人血统。”他们都有字符。
I was in town for about five days and there was a " family get-together." " Get-together" is a hyphenated word.
我城里呆了大约五天, 有一个“家庭聚会” 。 “聚会” 是一个带字符的词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释