有奖纠错
| 划词

Side line: “kata sarka” (according to the flesh) must be taken as adverbial, it qualifies verbs for “knowing” – how they know or in this sense not knowing – “not according to the flesh.”

血气」(中貌;意思﹕肉体)﹕是词,指「知道」、「认识」人词。他们如何认识(或不认识)﹕「不肉体」。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blaff, blagging, Blagoveshchensk, blague, blagueur, blah, blah-blah, blah-blah-blah, blahs, blain,

相似单词


3G, 401(K), a,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019 ITERO-The One New Man Fulfilling God’s Purpose

The prefix of this word, kata, means “down.”

“下”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blamablely, blame, blameable, blamed, blameful, blameless, blamelessly, Blamer, blameworthy, blanc,

相似单词


3G, 401(K), a,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接