To die before the snowdrop came-and now the violet's here.
在雪莲开放前死去——现在紫罗兰已经盛开。
The plant, called snowdrop, turned out to contain a compound called galantamine that prevented the disruption of the neurotransmitter acetylcholine, making it effective in treating not only polio but other disease, such as Alzheimer's.
这种名为雪莲植物原来含有一种叫做加兰他敏化合物,可以防止神经递质乙酰胆碱破坏,使其仅能有效治疗小儿麻痹症,还能有效治疗其他疾病,如阿尔茨海默氏症。
" Snowdrops, " from her 1992 Pulitzer-winning collection " The Wild Iris, " describes the miraculous return of life after winter: " I did not expect to survive, earth suppressing me. I didn't expect to waken again, to feel in damp earth my body" .
“雪莲” 出自 1992 年获得普利策奖作品集“野鸢尾” ,描述了冬天过后生命奇迹般回归:“我没想到能活下来,大地压制着我。 我没想到会再次醒来, 感受到潮湿土地我身体” 。