No, all sorts of toffs are writing for magazines nowadays.
现在给杂志写文章的有钱人很多呢。
Long gone are the days when the BBC Evening News was presented exclusively by white, male, Oxbridge-educated toff.
英国广播公司晚间新闻受过牛津剑桥教育的白人男性播报的日子已经一去不复返了。
And for the record, the last thing I am is a toff.
郑重声明 我绝不是什么公子哥儿。
No, you see, you must never think that education is only for special people, you know, for clever people, for toffs.
你们绝不要觉只有特别的人才有权受教育,比如聪明的人或者有钱人。
What? How could you let some toff just punt off with her?
什么 你怎么能让那种假绅士把她勾走?
How come a toff like you, talks French and everything, ends up a private?
你这么个公子哥儿 说着法语的 怎么会只是个小兵呢?
To begin with, he is an unabashed toff; not just any toff, in fact, but a grandson of Winston Churchill.
首先,他有胆识;事实上出身不凡,他是温斯顿-丘吉尔的外孙。
Like his famous grandfather (to whom he bears some resemblance) he is an extroverted, mucking-in, buccaneering sort of toff, rather than the condescending and insipid kind.
像他那有名的外公(他们外貌有一些相像),他是一个性格外向、善于合作、有些冒险精神的人,而不是自大和乏味的人。
If you think of the 2015 election, there was an awful lot from Ed Miliband about David Cameron the toff, David Cameron from his privileged background.
如果你想到 2015 年的选举, 埃德·米利班德 (Ed Miliband) 有很多关于戴维·卡梅伦 (David Cameron) 的言论,大卫·卡梅伦 (David Cameron) 来自他的特权背景。
The hero is Jan de Lichte, a Flemish Robin Hood played by a soft-spoken Matteo Simon, who wages war on the toffs out of sympathy for their victims.
故事的主人公是扬·德·利希特,他是说话温和的马特奥·西蒙饰演的佛兰德斯罗宾汉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释