有奖纠错
| 划词

Esto era cuando se votaba en las Naciones Unidas, porque ahora aquí no se vota: ahora aquí se aprueban documentos, como este documento que yo denuncio a nombre de Venezuela como írrito, nulo e ilegal.

那是我们在联合国表决的时期,因为现在不再表决:现在我们通过诸如此成果文件等文件,我代表委内瑞拉宣布它是非法的。

评价该例句:好评差评指正

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们在谈一份不值得信任的文件,须指出,这份文件是的,它对委内瑞拉玻利尔共和国也任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Los países andinos decidieron que en los contratos principales sobre los recursos genéticos debía incluirse como anexo un contrato sobre recursos genéticos y conocimientos tradicionales concertado con los pueblos indígenas; de otro modo, podría declararse nulo e írrito el contrato principal.

安第斯各国决定,与土著民族拟定的关于遗传资源和传统知识的合同必须附于关于遗传资源的原则合同中,否则原则合同将不产生

评价该例句:好评差评指正

Mozambique no ha dado grandes pasos hacia el refuerzo de las obligaciones mencionadas en el Artículo 15 (3) de la Convención que exige que todo contrato o cualquier otro instrumento privado que tienda a limitar la capacidad jurídica de la mujer se elimine y se considere nulo e írrito.

约》第15条(3)规定,旨在限制妇女法律行为能的所有合同和其他任何具有法律的私人文书,应一律视为,但是莫桑比克政府在履行《约》规定的义务方面没有取得较大的进展。

评价该例句:好评差评指正

En 27 de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad afirmó que el Convenio podía aplicarse a todos los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental y declaró reiteradamente que todas las medidas y todos los arreglos adoptados por Israel, destinados a modificar el estatuto jurídico de la ciudad, son nulos, írritos y carentes de validez jurídica.

在其中27项决议中,安全理事会申明该约适用于包括东耶路撒冷在内的所有被占领土,并屡次声明以色列旨为改变该城市法律地位而采取的所有措施和作出的所有安排都是和不具备任何法律的。

评价该例句:好评差评指正

Cinco años después del cambio de rumbo producido en la Sala de lo Social del Tribunal de Casación con la decisión adoptada en el caso Bussi, la Sala de lo Civil optó por la doctrina de la abrogación absoluta en el caso Artel c. Seymond, afirmando que “la existencia del estado de guerra hace que sean nulas e írritas todas las obligaciones recíprocas asumidas por las Altas Partes Contratantes en un tratado concertado sobre cuestiones de derecho privado que afectan a las relaciones en tiempo de paz”.

在社会庭对《布西》一案作出新的裁决五年后,最高法院民事庭在《阿特尔诉塞蒙》一案中又重新采用了绝对废止理论, 指出“战争状态的存在,使缔约方根据影响和平时期关系的私法问题订立的条约而承担的所有相互义务遭到废除。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对保护国行使的权力, 对本, 对比, 对比性的, 对不起, 对不起,请再说一遍, 对策, 对唱, 对唱赞美诗, 对称,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接