有奖纠错
| 划词

Este juez siempre aplicó la ley rigurosamente.

这位法官一贯执法严明。

评价该例句:好评差评指正

El sentido de responsabilidad informa su conducta.

一贯很有

评价该例句:好评差评指正

El Brasil siempre ha cumplido sus compromisos en materia de no proliferación de armas nucleares.

巴西一贯履行其不扩散的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是国外交政策的一贯内容。

评价该例句:好评差评指正

Siempre hemos propiciado la limitación del ejercicio del derecho de veto.

们也一贯提倡限制否决权的使用。

评价该例句:好评差评指正

Los criterios para la renovación de nombramientos deben ser rigurosos y aplicarse con uniformidad.

重新命准则应予严格遵守和一贯适用。

评价该例句:好评差评指正

El Canadá siempre ha condenado enérgicamente todas las formas de violencia y terror.

加拿大一贯强烈谴一切形式的暴力和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Por tal razón, siempre hemos apoyado la necesidad de su reforma.

一贯支持安理会改革,原因就在于此。

评价该例句:好评差评指正

Pero nuestras políticas también deben ser más coherentes.

但是,们的政策还必须更具有始终一贯性。

评价该例句:好评差评指正

Burlarse del derecho internacional es una práctica de larga data de las autoridades israelíes.

蔑视国际法是以色列列领导人的长期一贯做法。

评价该例句:好评差评指正

Siempre será nuestro objetivo el desarme total mediante la destrucción de las referidas armas.

通过销毁这些武器实现全面裁军是们的一贯目标。

评价该例句:好评差评指正

De particular preocupación es el transporte de desechos nucleares, al que constantemente nos hemos opuesto.

运输尤其令人不安,一贯予以反对。

评价该例句:好评差评指正

El Brasil ha instado uniformemente a la universalización del Tratado de prohibición completa.

巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Todo juicio sobre la existencia de esas circunstancias excepcionales siempre debe ser multilateral.

判断是否存在此类特殊情况,必须一贯采取多边方式。

评价该例句:好评差评指正

Siempre hemos situado a las Naciones Unidas en el centro mismo de nuestra política exterior.

一贯将联合国置于国外交政策的中

评价该例句:好评差评指正

El Canadá siempre ha considerado a la NEPAD un compromiso a largo plazo.

加拿大一贯将新伙伴关系视为一项长期承诺。

评价该例句:好评差评指正

Mauricio siempre ha apoyado todas las iniciativas concebidas para luchar contra este fenómeno.

毛里求斯一贯支持旨在打击恐怖主义的一切主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Siempre hemos respaldado la opinión de que todos los Estados deben participar en ese empeño.

一贯支持这样的看法,不扩散应该包含所有国家。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.

们在这一问题上的立场是一贯和不变的。

评价该例句:好评差评指正

Siempre hemos sostenido que los tribunales también tienen un significado más amplio.

一贯坚持认为,两个法庭还有着更广泛的意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


嬉水池, 嬉戏, 嬉笑, 熹微, , 窸窣, 蟋蟀, 蟋蟀草, , 鼷鼠,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Gastón Luna 环游世界

Con la personalidad y el carisma que siempre tuvo.

带着他们个性魅力。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Siempre hemos pregonado la solución pacífica de cualquier controversia.

我们主张通过和平手段解决任何争端。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ya sabes que he sido consecuente contigo.

你知道,我对你态度如此。

评价该例句:好评差评指正

Más bien me lo esperaba, porque conozco su afabilidad.

为人殷勤,我倒以为她真要这样招待

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Había en la fábrica rumores de huelga; Emma se declaró, como siempre, contra toda violencia.

厂里传说要罢工,埃玛还是态度,表示反对切暴力行动。

评价该例句:好评差评指正

––Yo siempre he considerado que la poesía es el alimento del amor ––dijo Darcy.

“我却认为,诗是爱情食粮,”达西说。

评价该例句:好评差评指正
现代文化时讯

Creo que muestran la continuidad y la tradición de la familia real. Es el sitio perfecto para llevar a cabo esta muestra.

我认为这展现了王室成员传统。这是展览最佳地点。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Nadie pensó que hubiera amor en aquel acto, porque estaban acostumbrados a la familiaridad de Amaranta con los ritos de la muerte.

谁也不觉得她行动中有什么爱,因为大家认为她熟悉丧葬礼仪。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Me hallaba yo tan habituado a verle triunfar que ni siquiera me entraba en la cabeza la posibilidad de un fracaso suyo.

取胜,这在我已是司空见惯。所以,在我脑海里从未产生过他也有可能失败想法。

评价该例句:好评差评指正

Darcy declaraba haber sospechado siempre que Jane no sentía ningún amor por Bingley, y Elizabeth recordó cuál había sido la opinión de Charlotte.

他说他完全没想到她姐姐对彬格莱先生有意思,于是她不禁想了从前夏绿蒂看法。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Sigue el procedimiento habitual de combinar dos raíces: " frith" , que es 'paz' y " nanth" , que significa 'osadía, atrevimiento'.

依旧遵循将两个词根组合在方法:" frith" ,意为“和平”以及" nanth" ,意为“大胆,勇敢”。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子其他故事

Además, siempre he sido de opinión que el trabajo rudo es simplemente el refugio de la gente que no tiene otra cosa que hacer en la vida.

说实话,我认为做艰苦工作仅仅是那些无事可干人们种逃避方式。”

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Jim no se retrasaba nunca. Delia apretó la cadena en su mano y se sentó en la punta de la mesa que quedaba cerca de la puerta por donde Jim entraba siempre.

吉姆准时回家。德拉将表链对叠握在手心,坐在离他进门最近桌子角上。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 老人

Pero no lo manifestaban y se referían cortésmente a la corriente y a las hondonadas donde habían tendido sus sedales, al continuo buen tiempo y a lo que habían visto.

不过他们并不流露出来,只是斯文地谈海流,谈他们把钓索送到海面下有多深,天气多么好,谈他们见闻。

评价该例句:好评差评指正
老人海(精编版)

Pero no lo manifestaban y se referían cortésmente a la corriente y a las hondonadas donde se habían tendido sus sedales, al continuo buen tiempo y a lo que habían visto.

不过他们并不流露出来,只是斯文地谈海流,谈他们把钓索送到海面下有多深,天气多么好,谈他们见闻。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子其他故事

La única cosa que le sostiene a uno en la vida es el convencimiento de la enorme inferioridad de sus semejantes y éste es un sentimiento que he mantenido siempre en mí.

能够让我维持件事就是想到自己要比别人优越得多,这也是我培养感觉。

评价该例句:好评差评指正
梅西逐梦之路

Bueno eso lo tenían que decir mi compañero, yo creo que que siempre magnifiqué de la misma manera y transmitir un poco de tranquilidad, de bajar los nerviosismo más allá de de la primera derrota.

这得由我队友们来评价,我所做就是保持作风,让大家保持冷静,缓解第场失利带来紧张。

评价该例句:好评差评指正

Pero había tal mezcla de dulzura y malicia en los modales de Elizabeth, que era difícil que pudiese ofender a nadie; y Darcy nunca había estado tan ensimismado con una mujer como lo estaba con ella.

不过,伊丽莎白为人温柔乖巧,不轻易得罪任何人,而达西又对她非常着迷,以前任何女人也不曾使他这样着迷过。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Muchísimos curiosos acudieron en tropel a casa del campesino para felicitarle, pero su actitud les defraudó; a pesar de que lo que estaba ocurriendo era algo insólito, él mantenía una calma asombrosa, como si no hubiera pasado nada.

很多好奇看热闹人都蜂拥而来为农夫庆贺,但是他态度又让他们失望了;即使这件事发生如此不寻常,农夫还是持着镇定,就好像什么事都没有发生样。

评价该例句:好评差评指正

Fui a Ramsgate y les sorprendí un día o dos antes de la planeada fuga, y entonces Georgiana, incapaz de afligir y de ofender a su hermano a quien casi quería como a un padre, me lo contó todo.

原来在他们私奔之前,我出乎意料地来到他们那里;乔治安娜把我这样个哥哥当作父亲般看待,她不忍叫我伤心受气,于是把这件事向我和盘托出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


习气, 习染, 习尚, 习俗, 习题, 习习, 习性, 习以为常, 习用, 习用语,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接