Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明这种常状态,但这是详细谈论这种状况地方或时间。
Estos desastres pueden desatar migraciones irregulares ya que súbitamente la gente se ve obligada a abandonar sus hogares y a huir, ya sea dentro de su propio país o a países vecinos, con lo que aumentan las repercusiones de esos desplazamientos.
此类灾害可引发常移徙,人们突然被迫离开家园,逃往本国其他地方或邻国,加剧了此类流动影响。
A pesar de la cooperación prestada a la UNAMI por el Gobierno de Kuwait hasta ahora, es imprescindible que este Acuerdo se ratifique en un futuro próximo para reparar la anómala situación jurídica de la UNAMI y las dificultades administrativas experimentadas por su personal.
尽管科威特政府迄今一直向联伊援助团提供合作,这一协定必须于近期得到批准,以结束联伊援助团常法律处境和解决其工作人员遇到行政困难。
A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.
他们常常需要得到立即保护和援助,特别是要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、常收养、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动机会。
En el párrafo 4 del artículo 19 se faculta al Banco de Bangladesh para penalizar a los bancos, instituciones financieras e instituciones financieras no bancarias por negligencia o incumplimiento en relación con la presentación de informes sobre operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh.
第19(4)节授权孟加拉国银行惩处忽视或没有向孟加拉国银行报告可疑/常交易银行、金融机构和非银行金融机构。
En el apartado c) del párrafo 1 del artículo 19 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se exige a los bancos, las instituciones financieras no bancarias y otras instituciones que participan en actividades financieras que comuniquen las operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh.
《防止洗钱法》第19(1)(c)节规定银行和非银行金融机构以及其他参与金融活动机构向孟加拉国银行报告任何可疑/常交易。
Los problemas que contribuyen a este delito son la situación de las capas socioeconómicas más bajas de la sociedad, que se encuentran al borde de la pobreza, el deseo de obtener ingresos rápidos y fáciles, el escaso nivel educativo, la falta de información, la existencia de familias disfuncionales, etc.
产生卖淫这一犯罪原因是由于以下方面:几近贫困、低下社会经济地位;快速、轻松赚钱愿望;教育水平低;缺乏信息;常家庭等。
El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.
报告论述了影响到移徙工人,尤其是富有或贫穷目地国中身份常移徙者新形式强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人种歧视是贩运人口重要决定性因素。
Sin embargo, estimó que, en el derecho internacional actual, se debe considerar que la ruptura de hostilidades entre Estados es una situación enteramente anormal y que las normas por las que se rigen sus consecuencias jurídicas no forman parte de las normas generales de derecho internacional aplicables a las relaciones normales entre Estados.
但是它认为,在当今国际法中,国家间爆发敌对行动必须视为完全常情况,因此关于其法律后果规则应成为在国家间关系常时适用国际法一般规则一部分。
Si pudiéramos proporcionar seguridad fácilmente en los puertos, las fronteras y otros lugares sin que ello tenga repercusiones en la vida cotidiana, si pudiéramos aumentar la seguridad sin causar inconvenientes, entonces podríamos hacer realidad el aforismo de Sun Zi acerca de la guerra, a saber, que la mayor victoria no debe causar bajas.
如果我们能够保障机场、边界等全,给常生活造成影响,如果我们在造成便情况下加强了全,我们就能够证实孙子所说“战而胜”这句子关于战争至理名言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。