1.Es moralmente reprobable esperar que los pobres absorban el costo de la inestabilidad de la producción.
1.穷国承担
不稳定
代价,这在道义上
应受谴责
。
4.La pobreza sigue siendo el principal obstáculo que hay que superar en el camino hacia un sistema económico internacional equitativo porque se debe a un nivel desigual de producción y a una distribución no equitativa de los ingresos entre países.
4.贫穷依然在实现公平国际经济制度
道路上必须予以克服
碍,因为它
由不平等
水平以及各国间不平衡
收入分配所造成
。
6.El Grupo había presentado para su aprobación cuatro recomendaciones que ayudarían a los PMA a alcanzar los ODM: pleno acceso a los mercados para todos los productos de los PMA; creación de fondos especiales de microcrédito para ayudar a diversificar la producción en los PMA; cancelación de las deudas de los PMA para poder aumentar las inversiones públicas en infraestructura; y eliminación de las subvenciones agrícolas en los países desarrollados.
6.最不发达国家集团提出以下有助于最不发达国家实现千年发展目标四点建议供会议通过:对最不发达国家所有
品实行完全
市场准入;建立特别微型贷款基金,协助最不发达国家
多样化;取消最不发达国家
外债,使国家能够在基础设施上更多地投资;废除发达国家
农业补贴。
7.La explotación excesiva de los recursos naturales - la frecuente e intensa tala de bosques, la caza, la caza furtiva, el desequilibrio en la producción agrícola; El desequilibrio de la producción industrial (falta de purificadores de aguas residuales, elevada emisión de sulfuro a la atmósfera, desperdicio irracional de energía, bajo nivel de utilización de los recursos); Una política energética desequilibrada; Una base jurídica insuficiente e inefectiva a todos los niveles territoriales y sociopolíticos; La inadecuación de los procedimientos actuales para hacer cumplir la ley; La ausencia de normas y estrategias para la utilización sustancial de los recursos naturales.
7.过度开采自然资源――经常大量
砍伐树木、打猎、非法打猎、不平衡
农业
; 不平衡
工业
(废水缺乏净化装置,大气层中硫排放量高,不合理
浪费能源,资源
利用率低); 不平衡
能源政策; 领土和社会政治组织各级
法律基础不充分并且运转停顿; 当前
执法不适当; 对自然资源标准和战略
利用不够。
8.Los inspectores consideraron que había motivos para sospechar acerca de la verdadera naturaleza del emplazamiento cuando observaron características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y la reserva que se guardaba respecto de la instalación, la presencia de equipo que había sido trasladado desde otros emplazamientos y las débiles justificaciones económicas para la presunta producción de la proteína monocelular.
8.视察员对该设施真正性质提出疑问,并注意到该设施有一些不同寻常之处,例如:周围有多处防空设施,有加固
防御和碉堡型建筑,设施分为几个不同
区,设施建筑工程
迅速进展意味着很大
紧迫感,地点与世隔绝和隐秘,有从其他设施转来
设备,宣称
单细胞蛋白质
不具备充分
经济理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。