Su respuesta me llenó de confusión.
他的答使我茫然所措。
Estamos perdidos; no sabemos por qué hemos retornado nuevamente a la primera opción.
我所措;我我又一个备选办法。
Están abrumados por lo que una veintena de delegaciones han explicado aquí antes que la delegación cubana.
在古巴代表团发言之前,有20多个代表团已经在此发言解释它的立场,这一事实使美国代表团感所措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desconcertada le pregunté a mi madrastra por la hora.
我有点儿不知所措,就问继母几点钟了。
¿Qué hago? ? Me voy, renuncio a mi carrera política? No sé.
我该怎么做?我离开,放弃我政治生涯?我不知所措。
Yo estoy perdido sin mi Boswell.
要是没有我自己包斯威尔,我将不知所措。
Fue el único sorprendido cuando finalmente cerraron su departamento.
当他所部门最终关闭时,他是惟一惊讶得不知所措人。
Sentí que me acorralaba con su sinceridad y eché los ojos al patio.
她坦诚反而让我不知所措,所以,我只转头去看中庭花园。
La fulminante celeridad de aquella respuesta, pegada a los talones de su negativa, lo desconcertó.
这回答来得如此快,几乎与罗辑话无缝连接,一时间反倒他不知所措起来。
No dio un paso más hacia el mostrador, sino que retrocedió sobrecogida y entró de nuevo en el ascensor.
她没有继续往前走,而是有些不知所措地回到了电梯里。
Sostenía el paquete tendido; antes de recogerlo, miré a mi madre desconcertada sin saber qué hacer.
他把那个包裹递过来。我没有立刻反应过来,不知所措地看看母亲,不知道怎么。
Y aún había resultado más desconcertante descubrir que en el mundo de los magos todos conocían su nombre.
接着他又发现,神秘魔法世界里,人人都知道他名字,晕就更使他感到不知所措了。
Y ambos, sin apartar los ojos de los hilos, pensaban confusamente en cómo se podría pasar entre los dos hilos.
两匹马一直盯着那两根铁丝,不知所措地想着怎样能从两根铁丝之间过去。
Como toda mi historia es un cúmulo de milagros, quedó profundamente sobrecogido.
由于我整个故事都是奇迹积累,我深深地不知所措。
La pobre Nela no sabe qué hacer. Decide andar por los campos. No quiere estar con nadie. Quiere estar sola.
可怜内拉不知所措。她决定去田野里散散步。她不想和任何人相处。想独自一人静静。
Pero ¿cómo se armoniza todo de una manera que puedas... que no abrumes?
但你如何以一种你能做到方式协调一切… … 而不至于不知所措呢?
Tan pequeño era, que no había podido llegar a las ramas del árbol y se paseaba a su alrededor llorando amargamente.
因为他个头太小爬不上树,只能围着树转来转去,哭泣着不知所措。
Cuando Nicolás se detuvo, Diego se había dado cuenta de que su compañero estaba abrumado, por eso le dio un consejo.
尼古拉斯停下脚步时,迭戈已经注意到他同事不知所措,于是他给了他一些建议。
Se sorprendió por la ausencia de reproches y quedó desconcertado, con el fanal en el aire, no comprendiendo esta tranquila mansedumbre.
花儿对他毫不抱怨,他感到很惊讶。他举着罩子,不知所措地伫立那里。 他不明白她为什么会这样温柔恬静。
O sea, sentarse y ver una película que dure dos horas o dos horas y media puede resultar un poco abrumador, ¿no?
我意思是,坐下来看一部持续两个小时或两个半小时电影,可能会让人有点不知所措,对吧?
Ofuscado por el apremio, el cochero trató de levantar el caballo sin desengancharlo, y el eje del coche se rompió.
车夫因事态紧急而不知所措, 试图把马抬起来, 但没有解开它,结果马车车轴断了。
Estaba muy asustado y no sabía qué hacer, pero, justo en ese momento, recordó que según decían: el oso no comía personas ni animales muertos.
他非常惊慌不知所措,但就这个时候,他想起了常言:熊自来不吃死掉人或动物。
Durante estos primeros momentos de apuro, me comporté estúpidamente, paralizado en mi cabina, que estaba en la proa;no soy capaz de describir cómo me sentía.
最初一阵纷乱中,我不知所措,只是一动不动地躺自己船舱里--我舱房船头,我无法形容我当时心情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释