La respuesta gubernamental fue destinar € 4 millones para aumentar la capacidad de los refugios para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar o de la trata.
政府的答复是拨出400万欧元专款用于提高妇女避难所接家庭暴力和贩运妇女受害者的能力。
De acuerdo con el artículo 34, inciso II de la Ley Federal de cinematografía, la Secretaría de Hacienda está obligada a programar cada año recursos en el Presupuesto de Egresos de la Federación con un aprovisionamiento anual destinado al FIDECINE.
根据《联邦电影摄影法》第34条第2款,财政部有义务在每年的联邦支中拨出专款提供给该基金。
En los casos en que los países habían acumulado atrasos significativos antes de beneficiarse de la Iniciativa, la transferencia de ingresos presupuestarios a la cuenta especial utilizada para financiar los gastos sociales con fines concretos comporta un gasto adicional, ya que los atrasos deben liquidarse.
对于在获得倡仪减免好处之前便积存了大量欠款的国家而言,把入转入特别账户用作专款社会支的做法意味着,因为要清理欠款,支会增加。
El Departamento de Gestión advirtió que los fondos destinados a proyectos aplazados hasta la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura no se comprometieron sino que se depositaron en cuentas CFS multianuales, después de que se hubieran transferido fondos del presupuesto ordinario a la cuenta de obras de construcción en curso.
管理事务部通知说,同基本建设总计划一起实施的项目的专款尚未承付,这笔经费从经常转入在建工程帐户后,存放在CFS多年账户内。
Este programa incluirá un proyecto de 80 millones de NIS para los próximos ocho años; promoverá el interés de las mujeres por los deportes por medio de campañas nacionales en los medios de comunicación escritos y radiodifundidos; el tratamiento preferencial a las mujeres en diez deportes competitivos, concediendo a los sindicatos pertinentes asignaciones especiales, a condición de que respeten las condiciones básicas relativas a la participación de las mujeres en estas esferas.
该方案包括今后8年总额8 000万新谢克尔的;通过全国的书面和广播媒体宣传运动,提高妇女对体育运动的认识;在十项竞技体育中向妇女提供优惠待遇,向有关联盟拨出专款,只要它们符合与妇女参与这些领域有关的基本条件。
La implantación de compromisos de financiación multianuales para la financiación básica de las Naciones Unidas y la utilización de la matriz de resultados de un país establecida por las Naciones Unidas para la determinación de las prioridades de financiación con recursos complementarios contribuiría también en gran medida a corregir las deficiencias provocadas por el aumento reciente en la proporción de fondos destinados a proyectos específicos y renovados todos los años considerando cada proyecto en particular.
对于因近年来逐年、逐项目续期的项目专款比重上升而造成效率低下的问题,即使对联合国核心资金的供应问题采取多年期供资承诺的做法,并且使用联合国的国家成果信息总库来确定非核心供资的优先顺序,也需要一个很长的时期才能解决。
Simplificando la actual especificación de sus necesidades, que es lenta, compleja e inadecuada, y el ineficaz procedimiento consiguiente de examen de las solicitudes de ciudadanos y organizaciones; Armonizando los actuales trabajos de los empleados en cultura (independizando la institución y dotándola de mayores competencias y de planes y presupuestos propios); Introduciendo servicios de expertos y contratando a asesores profesionales para distintas cuestiones en la esfera de la cultura; Separando los fondos destinados a deportes de los asignados a cultura; Definiendo claramente los bienes y necesidades culturales para su supervivencia gracias a la legislación.
简化目前的关于需求的缓慢、复杂和不加调整的详细说明,以及由此产生的对于审议公民和组织申请的低效率的程序; 重新组织安排文化领域工作人员目前的工作(使各个机构独立,并使其有更多广泛的权力、自己的计划和); 引进专家服务并且为文化领域的不同问题聘用专业顾问; 将体育专款同文化专款分; 通过立法明确界定文化产品及其生存需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。