Las comunidades de los fondos marinos y pelágicas también padecerán los efectos del cambio climático.
深底和中种群也将受到气候变化影响。
Aunque sabemos muy bien que la Corte busca contratar a un personal altamente calificado, le instamos a que vele por una distribución geográfica equitativa, con personas altamente capacitadas que ocupen los cargos administrativos superiores y de mediano nivel.
我们赞成国际刑事法院要求聘用高素质人员,同时促请它在高素质人员高和中管理职位上注意公平地理分配。
La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.
在洋中活一些动群落为避开捕食动,每天在黄昏时朝向游动觅食(在声呐探测下显示为厚厚反射光),拂晓时返回较深水区。
El impacto ecológico de la liberación de nódulos en las comunidades pelágicas, en particular las de la zona de oxígeno mínimo, es aún más difícil de pronosticar porque se sabe muy poco de la estructura y función de estos ecosistemas.
结核排放对中水体中种社区态影响,包括对极低氧区内种社区影响,更难以预测,因为对那些态系统结构和机能了解极为有限。
El informe reveló que del 83,5% de las personas de grupos designados, las mujeres constituían el 26,6% en las empresas paraestatales, representando el 12% de su personal en cargos directivos altos y el 18% en los puestos de mando medio.
报告表明,在指定群体83.5%当中,妇女在半国营企业中占26.6%,其中12%高级管理职位由妇女担任,在中管理部门,妇女占18%。
El marco de las Naciones Unidas para la rendición de cuentas tiene una estructura jerárquica, en cuya cúspide se encuentra la Asamblea General, seguida por el Secretario General, el personal directivo superior, el personal directivo intermedio y el resto de los funcionarios.
联合国问责制框架是一个以大会为首结构,责任从秘书长、高管理人员和中管理人员一直下达到所有工作人员。
El principal efecto en los ecosistemas mesopelágicos y bentónicos sería probablemente una reducción del pH y, en el caso de los organismos que se hallen directamente en la trayectoria del penacho de CO2, el estrés fisiológico causado por una presión parcial elevada de CO2.
对中与底态系统主要影响很可能将是pH值降低,而直接处于二氧化碳羽流所经过地,则将感受二氧化碳增高部分压力对理压力。
Además, resulta difícil adquirir conocimientos acerca de los animales de tejido blando gelatinosos y meso y batipelágicos difíciles de preservar utilizando métodos de fijación convencionales7, lo que llevó a la conclusión generalizada de que los conocimientos sobre el zooplancton también disminuyen a medida que aumenta la profundidad.
此外,因为使用传统固定办法无法完好地保存胶状洋中和洋深软组织动,7 所以很难了解这些动,这样就形成了一个普遍结论,即对浮游动了解也随着水深增加而减少。
Puesto que la sensibilidad a las concentraciones elevadas de CO2 pueden variar mucho entre los principales taxones pelágicos y bentónicos, la estructura de las comunidades y los niveles de biodiversidad podrían cambiar en zonas mucho mayores que las que sufren los efectos directos del propio penacho tóxico.
因为主要中和底分类群对高浓度二氧化碳敏感性有很大差异,所以大积域中种社区结构和多样性改变程度,可能比有毒羽流直接影响而产改变大得多。
La OSSI observó que los comités intergubernamentales de expertos estaban integrados principalmente por funcionarios nacionales de nivel medio y por lo tanto no había ninguna garantía que los resultados de sus deliberaciones llegaran a conocimiento de las autoridades políticas competentes a nivel nacional y subregional, incluso cuando contenían recomendaciones pertinentes.
监督厅注意到,政府间专家委员会主要包括国家管理机构中人员,因此不保证其审议结果会传到国家和次区域适当政治级,即使它们包含适当建议。
Esto también provoca un fenómeno conocido como “disminución de las redes tróficas marinas”, en virtud del cual la vida marina de segundo nivel de la que se alimentan los peces que ocupan los niveles tróficos más altos se usa cada vez más para el consumo humano, causando así nuevos efectos perjudiciales en toda la cadena alimentaria.
这还产了一种“洋食网衰退”现象,被最高营养掠食中洋越来越多地被人类捕捞消费,因此对整个食链造成了进一步破坏。
El entorno pelágico puede dividirse verticalmente en tres zonas: la zona epipelágica o “de luz”, que se extiende desde la superficie hasta aproximadamente 150 a 200 metros por debajo del nivel del mar; la zona mesopelágica o “de penumbras”, que va desde aproximadamente 200 hasta 1.000 metros por debajo del nivel del mar; y la zona batipelágica, que es oscura y fría y se extiende de 1.000 metros para abajo.
水环境可垂直分为三:从平至平以下约150-200米处称为洋上,又称“光”;平以下200-1 000米之间称为洋中,又称“微光”;水深1 000米以下,黑暗寒冷,称为洋深。
El programa de becas tiene por objeto impartir educación y capacitación avanzadas en materia de asuntos oceánicos y del derecho del mar y disciplinas conexas a funcionarios públicos y otros profesionales de rango intermedio de los Estados ribereños en desarrollo con objeto de que puedan obtener los conocimientos necesarios para ayudar a sus países a formular la política general con respecto a los océanos y a aplicar el régimen jurídico establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y demás instrumentos pertinentes.
研究金主要目是在洋事务与洋法和相关学科领域向沿发展中国家政府官员和其他中专业人员提供高等教育和培训,从而使他们能够获得必要技能,协助本国拟定全洋政策并执行《联合国洋法公约》与相关文书中所述法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。