有奖纠错
| 划词

No nos peleamos con nadie ni nos inmiscuimos en peleas ajenas.

我们不想与任何人争斗;我们也不会参与其他人争斗

评价该例句:好评差评指正

El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.

在渴望同时,人类也一直具有互相争斗内在本性。

评价该例句:好评差评指正

En otras regiones del norte, incidentes aislados de luchas entre los clanes han tenido efectos negativos para las operaciones de las Naciones Unidas.

北方其他地区偶尔发生部族间争斗事件,对联合国行动产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

不同背景党派政治家还向调查团表示担心,可能再次成为部势力争斗场。

评价该例句:好评差评指正

Esos esfuerzos han traído la paz y la recuperación a zonas asoladas por el temor y la represión, y han permitido a muchos que sólo conocían el conflicto saborear los frutos de la libertad.

这种努力给笼罩在恐惧之下地区带来了平与弥合,让很多只知道争斗人享受到自由果实。

评价该例句:好评差评指正

Es innegable que una eventual escalada de la violencia y el incremento del rencor político tendrían el potencial de desestabilizar la situación existente e interrumpir el proceso necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.

不可否认是,可能暴力升级政治争斗增加会破坏局势稳定干扰对于确定科索沃今后地位所必需进程。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对发射火箭击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引发加沙北部地区几年来据说最严重派系争斗负有责任民兵所采取报复行动表示憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突国家内部争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化利益日常分歧之,从而宗教信仰种族属性不会出于政治目的而遭滥用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 搓板, 搓弄, 搓澡, , 磋商, 磋商会议, , 撮合, 撮合者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

En definitiva, tenemos como dos tribus que están peleadas los empleados y los empresarios, y parece que son diferentes.

简而言之, 我们就像两个互相部落, 员工和商人,而且看起来他们是不同

评价该例句:好评差评指正
Raz西语 I级

Los hombres no tenían nada con qué pelear.

男人们没有什么可

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

El socarrat es delicioso y puede provocar peleas amistosas por ver quién se lo lleva.

锅巴十分美味,还会引起友好,看看谁能得到它。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El odio entre las familias continuaba creciendo y la guerra entre ambos bandos también.

两大家族之间仇恨愈演愈烈,双方也不断升级。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Es famosa la rivalidad entre ambos y los versos en los que Quevedo parodia la nariz de Góngora.

两人之间有名,克多还在戏谑贡戈拉鼻子。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tomó prestada un científico judío llamado Robert Remark, lo que llevó a la pelea de otros dos científicos.

他向一位名叫罗伯特·雷马克犹太科学家借用了知识,这导致了另外两名科学家之间

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Simplemente saber que este inmenso lugar no está muerto, quizás modifique nuestra perspectiva externa y nos ayude con las peleas irrelevantes.

只要知道这个广阔地方并死寂之地,或许就能改变我们对外视角,帮助我们应对无意义

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

La obsesión de Salazar con la pureza de sangre fue el origen de disputas entre él y Godric Gryffindor, y por extensión entre ambas casas.

萨拉查对纯正血统痴迷是他和戈德里克·格兰芬多之间根源,这一蔓延到了两个学院之间。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El primer acto inicia con una pelea entre los criados de los Montesco y los Capuleto, que es disuelta por miembros de ambas familias, entre ellos Benvolio Montesco, primo de Romeo.

第一幕以蒙太古和凯普莱特两大家族仆从之间一次开始,这次被双方家族成员制止了,其包括罗密欧表弟班伏里奥·蒙太古。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

22 Si algunos riñeren, é hiriesen á mujer preñada, y ésta abortare, pero sin haber muerte, será penado conforme á lo que le impusiere el marido de la mujer y juzgaren los árbitros.

22 人若彼此,伤害有孕妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她,总要按妇人丈夫所要,照审判官所断,受罚。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Yo no sé nada de omecillos —respondió Sancho—, ni en mi vida le caté a ninguno; sólo sé que la Santa Hermandad tiene que ver con los que pelean en el campo, y en esotro no me entremeto.

“我对杀人罪一无所知,”桑乔说,“也从来没对任何人做过这种事。别的我不管,我只知道圣友团,专管野外事。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


措词, 措词婉转, 措辞, 措施, 措手, 措手不及, 措意, 措置, , 锉刀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接