有奖纠错
| 划词

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一地狱残酷和非果仍然能够感受到,而且在几代也能感受到。

评价该例句:好评差评指正

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新界上,我们不再能够安地容忍某一场特定剧可能产生普遍危险,不管是在哪里发生。

评价该例句:好评差评指正

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和类痛苦严重程度使质疑苦海是否有边。

评价该例句:好评差评指正

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦剧证明,恐怖主义不分青红皂白,蔓延球。

评价该例句:好评差评指正

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻代避免偏见,特别是导致难以估量痛苦种族仇恨偏见。

评价该例句:好评差评指正

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤员地雷不负责任使用和滥用而造成一切苦难方面所起,并将继续起核心作用。

评价该例句:好评差评指正

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中界所见到许多令发指剧是应可避免。”

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度重视该议题,不仅因为它对区域和平与安影响,而且还因为海地民间社会目前所处剧和迫切需求。

评价该例句:好评差评指正

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

,鉴于这是罗马尼亚最一次作为安理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被所知,但却夺走很多生命并造成极大程度痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compañón, comparable, comparación, comparado, comparador, comparanza, comparar, comparativamente, comparativo, comparecencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

速成西班牙语第二册

¿Y el precio de la habitación doble?

那么双人间价格是多少?

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Seré el viento y la lluvia en el mundo humano para estar contigo.

我会化作人间风雨陪你身边。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Cuando el hada-tejedora vino a pasear por el mundo, se enamoró de un pastor.

仙女织女到人间游玩时,和人间牛郎相爱了。

评价该例句:好评差评指正

Una habitación triple nos salió en 140 soles incluido el desayuno para los tres.

人间价格是 140 索尔,包括我们三人早餐。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuanto mayor contacto hubiese entre la gente, más posibilidades existían de reproducir el virus.

人与人间接触越多,病毒传播概率就越大。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Asegurando que sabían tejer las más maravillosas telas.

说能织出人间最美丽布。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Despertaba de golpe, sin saber si los ojos febriles que se asomaban por los tragaluces eran de este mundo o del otro.

他常常突然醒来, 不知道从天窗往里探望眼睛是人间还是阴间

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Y no te pierdas nuestro gran favorito que es el Jardín de las Delicias del Bosco.

也不要错过我们最爱——博斯人间乐园》。

评价该例句:好评差评指正
小王子

La primera noche me dormí sobre la arena, a unas mil millas de distancia del lugar habitado más próximo.

第一天晚我就睡这远离人间烟火大沙漠

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No creo, ni por un instante, que exista alguien así en el mundo... , pero de todos modos espero que la encuentren pronto.

虽然我不相信她是人间女孩儿,但还是祝你们早日找到她。”

评价该例句:好评差评指正
Español con Ali

Para que el difunto disfrute su tiempo aquí en la tierra, los familiares acostumbran poner objetos que eran preciados para él en el altar.

为了让逝者享受人间时光,家人通常会祭坛摆放逝者珍爱物品。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Langdon sintió un profundo escalofrío. Esa extraña respuesta era un antiguo dicho hermético que proclamaba la creencia en la conexión física entre cielo y tierra.

兰登不寒而栗。这奇怪回答是赫尔墨斯学说古老谚语, 表明对天堂与人间实质性关系一种信仰。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Luna también fue tradicionalmente aceptada como la personificación del astro lunar en la tierra y tenía su propio templo en el monte Aventino de la antigua ciudad de Roma.

传统也被认为是月星人间化身,古罗马城阿文丁山有她自己神庙。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Este explicó al Emperador que no había podido llegar primero, dado que se había tenido que detener a crear lluvia para ayudar a la gente y a las criaturas de la tierra.

它向玉皇大帝解释道,所以没有第一个到达,是因为它停下来为人类和人间万物降雨。

评价该例句:好评差评指正
短篇小说集

Sin embargo, llamaron para que lo viera a una vecina que sabía todas las cosas de la vida y la muerte, y a ella le bastó con una mirada para sacarlos del error.

尽管如此,他们还是请来一位通晓人间生死大事女邻居看一看。她只消一眼,便纠正了他俩错误结论。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Traían mulas cargadas de cosas de comer, carretas de bueyes con muebles y utensilios domésticos, puros y simples accesorios terrestres puestos en venta sin aspavientos por los mercachifles de la realidad cotidiana.

他们骡子驮着食品,牛车满载着家具、家居用品,都纯粹是些普通人间物事,毫无噱头地出售;他们贩卖乃是日常现实。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se dio cuenta de que flotaba en una nube personal donde nada de este mundo ni del otro le importaba, como no fuera la imagen terrorífica de Sierva María envilecida por el diablo.

他觉得自己飘浮脚下一团云雾那里, 除了被魔鬼夺去尊严西埃尔瓦·玛丽亚恐惧形象外, 人间和阴间任何事情都与他无关。

评价该例句:好评差评指正
短篇小说集

Ajeno a las impertinencias del mundo, apenas si levantó sus ojos de anticuario y murmuró algo en su dialecto cuando el padre Gonzaga entró en el gallinero y le dio los buenos días en latín.

当贡萨加神父走进鸡笼用拉丁语向他问候时,这位全然不懂人间无礼言行老者几乎连他那老态龙钟眼睛也不抬一下,嘴里只是用他方言咕哝了点什么。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No tenía más corazón que para Sierva María, y aun así no le bastaba. Estaba convencido de que no habría océanos ni montañas, ni leyes de la tierra o el cielo, ni poder del infierno que pudieran apartarlos.

他只对西埃尔瓦·玛丽亚怀有感情。即使这样, 他觉得还不够。他确信, 没有高山、大海, 没有人间法律, 也没有地狱力量能够把他们分开。

评价该例句:好评差评指正

En un escaparate vi un cartel de la casa Phillips que anunciaba la llegada de un nuevo mesías, la televisión, que se decía iba a cambiarnos la vida y nos iba a transformar a todos en seres del futuro, como los americanos.

后来一扇橱窗看到飞利浦电器广告海报,面写着:“电视,这个新救世主已经驾临人间,人类生活从此改观,我们将变成属于未来人类,就像美国人一样。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compartimentar, compartimento, compartimiento, compartir, compartir el puesto de trabajo, comparto, compás, compasadamente, compasado, compasar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接