有奖纠错
| 划词

Para ocupar un puesto de tanta responsablilidad hay que ser una persona pausada.

要担任责任如此重大的职位,该是一个办事从容不迫的

评价该例句:好评差评指正

En relación con la primera cuestión, algunos señalaron que los Estados debían tomar tiempo para reflexionar sobre su respuesta.

第一个问题,一些与会者建议,各国应从容行事,仔细考虑应对措施。

评价该例句:好评差评指正

En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.

我们必面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起

评价该例句:好评差评指正

Aunque su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Secretaría presente un amplio informe de seguimiento en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, también considera que las iniciativas que ya se han aprobado deberían aplicarse con prontitud.

美国代表团赞同咨询委员会的建议,即秘书处应向大会第六十一届会议提交一份综合性的后续报告,但它也认为应以从容的速度继续进行已经获得赞同的倡议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 深爱的, 深奥, 深奥的, 深奥难懂的, 深奥难解的, 深不可测的, 深藏若虚, 深沉, 深沉的哀悼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与

Se necesitaba toda la suavidad de Jane para aguantar estos ataques con tolerable tranquilidad.

幸亏吉英临事从容不迫,柔和镇定,好容易才忍受了这些谗言诽语。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sé amable y generoso contigo pero nunca te apenes de ti mismo, pues esto hará que no puedas salir del lugar.

善待自己,从容大方,但永远不要对自己感到羞愧,因为这会让你摆脱不掉这个毛病。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Del mismo modo podrían ser dos policías en bicicleta, o un pájaro, o un hocico ancho como el de la hiena.

“它很可能是两个从从容容骑着自行车的者是一只鸟儿。者是象鬣狗一样有一只大鼻子。”

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

A medida que se iba acercando a la puerta, respiró profundamente varias veces y fue disminuyendo la velocidad hasta adoptar una despreocupada zancada.

快到门前时, 他让脚步从容下来, 深吸了几口气。

评价该例句:好评差评指正
双语物《时间的针脚》

Le dirigí al salón y le ofrecí asiento. Se acercó a un sillón sin prisa, como distraído en observar la estancia a medida que avanzaba.

我把他带到客厅,请他坐下。他从容地走向一把扶手椅,装作漫不经心地观着周围的陈设。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Jane y Elizabeth volvieron a atravesar el vestíbulo y, cruzando el césped, corrieron detrás de su padre que se encaminaba hacia un bosquecillo de al lado de la cerca.

们听到这话,又走过穿堂,跑过一片草地,去找父亲,只父亲正在从容不迫地向围场旁边的一座小树林走去。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El caballo noble también tiene deseos, tentaciones y emociones, pero el chofer lo ha entrenado y formado buenos hábitos y encuentra placer en caminar tranquilamente por el camino.

贵马也有欲望,也有诱惑,也有情绪,但车夫训练了他, 养成了良好的习惯, 他从容地走在路上, 从容不迫。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Remaba firme y seguidamente y no le costaba un esfuerzo excesivo porque se mantenía en su límite de velocidad y la superficie del océano era plana, salvo por los ocasionales remolinos de la corriente.

从容地划着,对他说来并不吃力,因为他保持在自己的最高速度以内,而且除了偶尔水流打个旋儿以外,海面是平坦无浪的。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Si los dos mil millones de habitantes que la pueblan se pusieran de pie y un poco apretados, como en un mitin, cabrían fácilmente en una plaza de veinte millas de largo por veinte de ancho.

如果住在地球上的二十亿居民全站着, 并且象开大会一样靠得紧些,那么就可以从容地站在一个二十海里方的广场上。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Al verle entrar, Elizabeth resolvió aparentar la mayor naturalidad, cosa necesaria pero difícil de lograr, pues le constaba que toda la reunión estaba pendiente de ellos, y en cuanto Darcy llegó todos los ojos se pusieron a examinarle.

伊丽莎白他走进来,便临机应变,下定决心,促使自己千万要表现得从容不迫,落落大方。下定这个决心,确实很必要,只可惜事实上不大容易做到,因为看到全场的人都在怀疑他们俩;达西一走进来,几乎没有一只眼睛不在注意着他的举止。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

La novia y la madre hablaban sin respiro, y Wickham, que se sentó al lado de Elizabeth, comenzó a preguntar por sus conocidos de la vecindad con una alegría y buen humor, que ella no habría podido igualar en sus respuestas.

新娘和母亲只觉得有话来不及说;韦翰凑巧坐在伊丽莎白身旁,便向问起附近一带的熟人近况如何,问得极其和悦从容,弄得反而不能对答如流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


深海, 深海的, 深海潜水器, 深褐色的, 深黑色的, 深红, 深红色, 深厚, 深厚的基础, 深厚的友谊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接