Las recomendaciones que figuran en el informe requieren un análisis cuidadoso y decisiones audaces.
报告中各项建议需要仔考虑,果断决定。
El abogado afirma que, como el autor había sido expulsado y no podía ser consultado directamente, era necesario obtener más información acerca de su situación antes de evaluar a fondo, junto con sus padres, si sería conveniente presentar una queja en su nombre.
律师辩称,由于申诉人已被驱逐出境,法直接磋商,因此必获得更多的有关申诉人处境的信息,才能同其父母仔考虑代表申诉人提出申诉是否有用。
En consecuencia, al aplicar las recomendaciones de la Guía, los Estados deberían analizar atentamente las situaciones en que el régimen vigente y las características de la propiedad intelectual sean lo suficientemente singulares como para justificar la adaptación de esas recomendaciones cuando los bienes gravados sean derechos de propiedad intelectual.
因此,在实施本指南的建议时,一国应仔考虑知识产权现有法律制度和特征所处的具体国情,当设押资产包括知识产权时,这些国情的独特性是否足理当对这些建议加调整。
Con referencia a la ejecución del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, celebra que se hayan abierto suboficinas de la ONUDI en las oficinas exteriores del PNUD, pero estima que debería estudiarse más detenidamente el futuro de esas suboficinas tras la expiración del Acuerdo de Cooperación, así como la futura estructura de la ONUDI sobre el terreno.
关于工发组织与开发计划署之间合作协定的实施,他欢迎在开发计划署外地办事处内开设工发组织服务台,但认为需要更仔地考虑合作协定期满后服务台的地位及未来工发组织的外地结构问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dobló la carta y pesó todas las circunstancias con su pretendida imparcialidad, meditando sobre las probabilidades de sinceridad de cada relato, pero no adelantó nada; de uno y otro lado no encontraba más que afirmaciones.
她放下那封信,把每一个情节不偏不倚地推敲一下,把信中每一句话都仔仔细细虑一下,看看是否真有其事,可是这样做也毫无用处。双方都是各执一辞。