有奖纠错
| 划词

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。

评价该例句:好评差评指正

La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.

引起那些世可怕武装冲突已经被历史后遗从记忆中抹去。

评价该例句:好评差评指正

En mi opinión, al parecer hubo como un cambio de parecer y se trató —seamos realistas— de enmendar mi propuesta.

从我有利地位看,看是又认识到,为了修正我提案——让我们现实一些——又作了努力。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这样,它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 民办, 民变, 民兵, 民兵的, 民兵组织, 民不聊生, 民萃主义, 民法, 民防队,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Caían como si el cielo estuviera lloviznando lumbre.

天空中仿佛下了一阵火雨。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Es como si el mundo estuviera dando vueltas.

" 仿佛世上的一切都循环。"

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Al fin habló, menos para los otros que para él mismo.

最后他说话时仿佛语。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Todo parecía estar como en espera de algo.

这里的万物仿佛期待着什么。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Igual alarma le causaba el jardín florecido con tanto ímpetu que parecía contra natura.

花园充满了生机, 仿佛违背情理似的。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Pero cuando apareció el coronel Allyn el lugar se iluminó.

但阿林上校进来时,屋子里仿佛一亮。

评价该例句:好评差评指正
悬疑播剧:63号病人

Para Jemmy fue como viajar al futuro.

这对杰米来说,仿佛穿越到了未来。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Es como si la naturaleza también tuviese depresión post-vacacional.

仿佛然也患上了假期后忧郁症一样。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ella sacudió la cabeza como si despertara de un sueño.

她摇了摇头,仿佛才从梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Sabe si estás feliz o estás triste, tiene así como un sexto sentido.

他知道你开难过,仿佛有这种第六感。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La noche se hizo opaca e impenetrable, la lluvia una mortaja de vapor.

暗夜里,这场雨仿佛让整座城市披上了寿衣。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Daba la sensación de que España era el único país afectado.

这便让人觉得,仿佛只有西班牙受到流感困扰。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pareció flotar en el aire sobre el viejo que estaba en el bote.

仿佛空中,就小船中老人的头顶上空。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Estaba exaltada, unía las manos como si me estuviera suplicando.

她激动不已,双手合十,仿佛向我祈祷!

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La mujer le traspasó con los ojos.

男爵夫人逼视着他,仿佛要把他看穿似的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Parecía que me hubiera estado esperando.

仿佛早就等待着我的到来。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

El joven pescador le observaba como prendido en un hechizo.

年轻的渔夫望着他,仿佛中了什么魔法似的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Como en un sueño, pasó la india a caballo.

仿佛梦中似的,那个印第安女人骑马经过。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando yo la vi como público sentí como que estaba reviviendo una memoria.

我作为观众看这个故事时,我感到仿佛一段记忆重新苏生了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Esas vacaciones a tierras lejanas te parece que pasaron en un abrir y cerrar de ojos.

曾觉得遥远的假期仿佛一眨眼就过去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


民意, 民意测验, 民意调查机构, 民用, 民运, 民政, 民脂民膏, 民众, 民众领袖, 民众主义,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接