有奖纠错
| 划词

Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.

,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,新项目。

评价该例句:好评差评指正

Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.

件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

评价该例句:好评差评指正

A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.

由于行政首长协委会属下管理问题高级别委员会比关注个问题,今后要开展更多工作便有可能,从年度采购支出总额的角度看也应当

评价该例句:好评差评指正

No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.

仅是一种根本适用的法,些账户中可动用资金的总额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.

,设立区域联络处并能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任地方行使。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.

关于促进发展的国际合作,如认真落实文件的要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,在庆祝五十周年后通过的其他文件已被人遗忘。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.

秘书长指出,分关系的单位会扰乱员额释出单位的业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项的能力,更需搬迁的工作人员目前大都身兼数职。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


口服, 口福, 口腹, 口供, 口号, 口红, 口惠, 口技, 口技演员, 口角,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Luego están nuestros pecados de por medio.

何况自己也有罪孽呢。

评价该例句:好评差评指正
风之影

No me suena de nada, y eso es lo peor que se puede decir de un músico.

“没印象,何况还是个音乐家。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯

Nadie se abre su propio camino y menos una mujer. Tienes que casarte bien.

没人能走自己的路,更何况你是个女人。你需要嫁个好人家。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

No existe intervención sencilla, todas conllevan su riesgo, y más tratándose de un golpe en el vientre.

世上没有简单的手术 一切都有风险, 更何况撞到肚子了。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

No, aquí no. No pasa nunca. ¡Y de las dos chicas, además! Me parece muy raro.

这种事在这儿从没有发生过。更何况两个人的同时没有了!我觉得很诡异。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y para colmo, ¡que el heredero tenga que ser el señor Collins!

我真弄不懂,何况一切都是为了柯林斯先生的

评价该例句:好评差评指正
TED

Es más, es creado por ustedes mismos por alguna razón.

何况是你自己不知为何来的。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Además, ¡ha pasado ya tanto tiempo!

何况,已经过去这么久了!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero no puedo; nunca he ambicionado su consideración, y usted me la ha otorgado muy en contra de su voluntad.

我从来不稀罕你的抬举,何况你抬举我也是十分勉强。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Por otra parte, en lo que decían sus amigos de Lambton no había nada capaz de aminorar el peso de aquel testimonio.

何况根据蓝白屯的朋友跟他讲的情形来看,也觉得这位管家奶奶的话没有什么不可靠的地方。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero, ¿qué necesidad tenía de preocuparme por la monotonía que me imponía cualquier obligación si tenía todo el tiempo del mundo para realizarla?

其实,我有的是时间,工作麻烦一点又何必介意呢?何况筑完围墙,又有什么其他工作可做呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cuanto más, que podría ser que fuesen estas truchuelas como la ternera, que es mejor que la vaca, y el cabrito que el cabrón.

何况小鳕鱼还好呢,就像牛犊比牛好,羊羔比羊好一样。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Pondré, simplemente, proa al sur y al oeste -dijo-. Un hombre no se pierde nunca en el mar. Y la isla es larga.

“我只消朝西南航行就成," 他说。" 人在海上是决不会迷路的,何况这是个长长的岛屿。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Era sorprendente que le hubiese dirigido la palabra, pero aún más que lo hiciese con tanta finura y que le preguntase por su familia.

他居然还会走上前来跟她说话,光是这一点,就叫人够惊奇的了;何况言吐语,以及问候她家里人的平安,又是那么彬彬有礼!

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡

El guardia contestó por costumbre con la boca llena de pan que eso no era asunto suyo, y menos con semejante borrasca, y cerró la ventanilla.

警卫嘴里塞满了面包,习惯性地回答这不关他的事,何况是在这样的风暴天,然后关上了窗户。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Martina se desconcertó. Nunca se le habría ocurrido pronosticar a nadie el día de su muerte, y mucho menos a una niña tan encantadora e indefensa.

马丁娜困惑不解。她从未预言过任何人的死亡日期;更何况她是一个多么可爱、多么无力自卫的小女孩。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Lamentablemente, es la única manera de ayudar a mi familia con los gastos, más aún con los posibles desastres que puedan ocurrir el próximo año.

不幸的是,这是帮助我的家人支付开支的唯一方法,更何况是明年可能发生的灾难。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¿Pero dónde encontrarlos, si andan perdidos por el mundo y anónimos y no se reconocen cuando se ven y ni ellos mismos saben el alto ministerio que cumplen?

但是人海茫茫,湮没无闻,相见不一定相识,何况自己也不知道身负秘密使命呢?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si incluso las narraciones verídicas sobre personajes reales cambian de un autor a otro y una época a otra ¡con más razón los mitos y leyendas!

如果连真实人物的真实叙述都从一个作者到另一个作者,从一个时代到另一个时代,更何况是神话传说!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me parece poco probable que Wickham quiera hacer daño a una muchacha que no carece de protección ni de amigos y que estaba viviendo con la familia Forster.

我认为无论是哪个青年,决不会对这样一位姑娘存着这样的坏心眼,她又不是无亲无靠,何况她就住在他自己的上校家里,因此我要从最好的方面去着想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


口器, 口腔, 口琴, 口哨, 口舌, 口实, 口试, 口授, 口述, 口述录音机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接