1.La obtención de la independencia produjo gran júbilo entre los habitantes del país.
1.获得独立使全人民兴高采烈。
7.Centro de miembros institucionales: el NCWT está principalmente empeñado en ser un centro de coordinación de los miembros institucionales de todo el país, y dedicarse a actividades relativas al desarrollo de la mujer en todas las esferas, para que las mujeres puedan lograr independencia y confianza en sí mismas.
7.人们强调泰妇女全
理事会将成为全
组织成员
协调中心,处理与妇女发展有关
所有领域内
一切活动,使她们能够
现独立和自力更生。
8.La reunión permitió al Experto independiente adquirir un mejor conocimiento de la situación de los beja, población nómada de 4 millones de personas aproximadamente que viven en la región de Kassala en el Sudán oriental, y que según parece han sido marginados política y económicamente por el Gobierno central durante décadas.
8.这次会晤使独立专有机会了解到贝沙族人
困难处境。 这一游牧民族约有人口400万,主要生活在苏丹卡萨拉东部地区,根据报道,几十年来,无论在政治和经济上,贝沙族人都被中央政府置于社会边缘地位。
9.Aunque esta cuestión podría considerarse menos importante que la urgencia de aliviar la pobreza y contener las enfermedades en este continente, se conviene cada vez más en que las elevadas tasas de delincuencia pueden obstaculizar el desarrollo, en particular las posibilidades de crear sociedades estables y económicamente viables que beneficien a todos los ciudadanos.
9.尽管与非洲脱贫和消除疾病这一十分紧迫优先任务相比,这一问题可说并不很严重,但正在形成
一种共识是,犯罪率很高会阻碍发展,特别是会影响社会
现稳定和经济独立从而使所有公民从中获益
前景。
10.El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.
10.该组织目标是便利扶持社区伙伴――小
和受排挤
农民,无土地者和一无所有
妇女和儿童
工作,使他们能够采取独立和有效
行动确保获得长期福祉。
11.La cuestión de asegurar a las familias mediante la asignación de fondos con el fin de ayudarlas en la crianza, el cuidado y el apoyo de los niños y su capacitación para la vida independiente y el trabajo en el interés superior del niño (artículo 87) está regulada por la legislación vigente sobre la base de la protección social de familias con niños y la protección de las víctimas civiles de la guerra.
11.通过划拨基金为庭提供保险以帮助抚养、照顾和支助儿童以及为使其独立生活和工作而进行
培训(第87条)
问题是由关于对有子女
庭
社会保护和对
内战争受害人
保护
有效法律加以规范
。
12.Simplificando la actual especificación de sus necesidades, que es lenta, compleja e inadecuada, y el ineficaz procedimiento consiguiente de examen de las solicitudes de ciudadanos y organizaciones; Armonizando los actuales trabajos de los empleados en cultura (independizando la institución y dotándola de mayores competencias y de planes y presupuestos propios); Introduciendo servicios de expertos y contratando a asesores profesionales para distintas cuestiones en la esfera de la cultura; Separando los fondos destinados a deportes de los asignados a cultura; Definiendo claramente los bienes y necesidades culturales para su supervivencia gracias a la legislación.
12.简化目前关于需求
缓慢、复杂和不加调整
详细说明,以及由此产生
对于审议公民和组织申请
低效率
程序; 重新组织安排文化领域工作人员目前
工作(使各个机构独立,并使其有更多广泛
权力、自己
计划和预算); 引进专
服务并且为文化领域
不同问题聘用专业顾问; 将体育专款同文化专款分开; 通过立法明确界定文化产品及其生存需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。