La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación.
由于基础设施和公用事业的提前规划,促进了快速复原。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后次机会。
No obstante, la privatización de numerosos servicios públicos y de la prestación de servicios sociales ha tenido resultados desiguales, por lo que se ha propuesto recurrir cada vez más a asociaciones entre los sectores público y privado en esas esferas.
但许多公用事业和社会基础设施供应的私有化所带来的结果好坏掺杂,致使人们提议在领域更多利用公私合作伙伴关系。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到的额外支出。
El Ministerio anunció asimismo un fondo de emergencia de 2 millones de dólares para proporcionar una ayuda puntual de emergencia para hacer frente a los pagos atrasados del consumo de energía, los depósitos de garantía y las tarifas de reconexión.
此外,社区和社会服务部还公布了项200万加元的紧急能源基金,它提供次性紧急救助,以支付能源公用事业设施欠款、保证金和重新接通费。
Análogamente, la Oficina de Regulación de los Servicios Públicos, que se ocupa de las telecomunicaciones, el agua y los servicios de alcantarillado, la electricidad y el transporte público, remite a la Comisión los asuntos que tienen que ver con la competencia.
同样,负责管理电信、供水和排水、电力和公共交通事务的公用事业管理局,也会将竞争问题移交委员会处理。
En los próximos meses, las actividades logísticas se concentrarán en la consolidación de la fuerza, incluido el suministro de alojamiento en edificios prefabricados, la mejora de los servicios públicos, el despliegue de contingentes recién llegados y el apoyo a las elecciones.
在未来几个月里,后勤工作的重点将放在巩固部队的自我维持能力,包括提供硬墙住所、改善公用事业服务、部署新抵达的部队和为选举提供支助。
A este respecto, se alienta a los Estados Partes a desarrollar acuerdos de cooperación fuertes y equitativos entre el Gobierno, los servicios públicos, las ONG, el sector privado y las familias para financiar servicios globales que apoyen los derechos de los niños pequeños.
在面,委员会鼓励缔约国在政府、公用事业部门、非政府组织、私营部门和家庭之间建立牢固平等的伙伴关系,为支持幼儿权利而为综合服务供资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。