有奖纠错
| 划词

Tuvo el suficiente conocimiento para no cometer aquella imprudencia.

他那,没有行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开动, 开冻, 开端, 开端的, 开恩, 开发, 开发票, 开发商, 开发银行, 开发者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

¡Qué desgracia! -se lamentó Fernanda-. ¡Esta criatura es tan bárbara como su padre!

" 多倒霉!" 菲兰达悲叹地说," 孩子象她父亲一样冒失!"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Así que ponerme yo agora en cosa de tanta confusión a dar mi parecer, será caer en juicio temerario.

所以,现在让我对个疑团下结论,未免太冒失

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aguanté el momento con falsa entereza, intentando esconder el nerviosismo tras la contundencia de mis palabras.

我强作镇定,沉默不语,试图掩饰冒失的言语背后那份紧张不安。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Entonces, y con bastante imprudencia, le di las buenas noches, y marché al Temple en busca de mi marido.

于是,我相当冒失地祝你晚安,接着动身到坦普尔去看我的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Le dije todo lo que había ocurrido para convertir mi intromisión en absurda e impertinente.

我把过去的事都对明白我当初阻挡那件事,真是又荒谬又冒失

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Elizabeth no le perdió de vista para ver la reacción de Darcy, cuyo asombro por haber sido abordado de semejante manera fue evidente.

于是她迫不及地望着达西先生怎样对冒失行为,料想达西先生对于种问候方式一定要大为惊讶。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Por lo tanto, era la más adecuada para dirigirse a Bingley y recordarle su promesa; añadiendo que sería una vergüenza ante el mundo si no lo mantenía.

于是她更加肆无忌惮。所以她就有资格向彬格莱先生提出开舞会的事,而且冒冒失失地提醒先前的诺言,而且还说,要是不实践诺言,那就是天下最丢人的事。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Yo moriré, si muero; pero ha de ser vengada y satisfecha del que me ha dado ocasión de venir a este lugar a llorar sus atrevimientos, nacidos tan sin culpa mía.

如果要我死,我会死的,不过我得报仇,让那个害我走到种地步的人为冒失而哭泣才行,中间并没有我的过错。”

评价该例句:好评差评指正
与偏见

La verdad es que cuando leo una carta suya, me parece superior a Wickham, a pesar de que tengo a mi yerno por el espejo de la desvergüenza y de la hipocresía.

唔,我每次读到的信,总觉得比韦翰还要讨我喜欢。我那位女婿虽然又冒失又虚伪,还是及不上

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Elizabeth se había puesto muchas veces de acuerdo con Jane para reprimir la imprudencia de Catherine y Lydia, pero mientras las apoyase la indulgencia de su madre, ¿qué esperanzas había de que se corrigiesen?

伊丽莎白常常和吉英合力同心,约束咖苔琳和丽迪雅的冒失,可是,母亲既然那么纵容她们,她们还会有什么长进的机会?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

4 También la persona que jurare, pronunciando con sus labios hacer mal ó bien, en cualesquiera cosas que el hombre profiere con juramento, y él no lo conociere; si después lo entiende, será culpado en una de estas cosas.

4 或是有人嘴里冒失发誓,要行恶,要行善,无论人在什么事上冒失发誓,却不知道,一知道就要在其中的一件上有罪。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Pero él no era de esos hombres que buscan consuelo por los efectos de su propia imprudencia en los placeres que a menudo confortan a los que han llegado a ser desdichados por sus locuras y sus vicios.

别的人,凡是因为自己的冒失而招来不幸,往往会用荒唐或是不正当的佚乐来安慰自己,可是班纳特先生却不喜欢一套。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El gato, muy astuto, puso hierbas dentro del saco, y se tendió en el suelo como si estuviese muerto; y así estuvo esperando hasta que un conejo despistado se acercó al saco para comer la hierba que había dentro.

只狡猾的猫在口袋里装草,然后躺在地上装死;它就样等着,直到有只冒失的兔子凑近口袋要吃里面的草。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

––Si supieras ––replicó Elizabeth–– los grandes daños que nos puede acarrear a todos lo que diga la gente del proceder inconveniente e indiscreto de Lydia, y los que ya nos ha acarreado, estoy segura de que pensarías de modo muy distinto.

“丽迪雅那样轻浮冒失,一定会引起外人注目,会我们姐妹吃她的大亏——事实上已经吃很大的亏——你要是想到一点,那你对桩事的看法就会两样。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


开关, 开罐器, 开锅, 开国, 开行, 开航, 开合桥, 开河, 开后门, 开户,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接